tr?id=761434788560881&ev=PageView&noscript=1 Bosnia - Evropske ture | Fantast | Avio Karte

Rotator_-9 Bosnia - Evropske ture | Fantast | Avio Karte

logo_mob Bosnia - Evropske ture | Fantast | Avio Karte
0800 400 104    
Ви сте овде:Fantast> Incoming Balkan> Incoming> Bosnia

Upozorenje

JUser: :_load: Nije moguće učitati korisnika sa ID: 102

Bosnia



-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --

4_%20BOSNIA Bosnia - Evropske ture | Fantast | Avio Karte
SARAJEVOWhere even strangers can feel at home. Neither geographically expansive nor charaterised by large buildings, the city retains a prticular, arresting charm with its abundance of busy cafe’s and abiding tradition of hospitality. Sarajevo’s Bascarsija (Old Town) – maybe hard to pronounce but it is certainly one of the most impressive and charming market centres in the Balkan. Bascarsija has been a trading and meeting place since the 15th century as caravans from Asia Minor, Dubrovnik and the west met here to trade their wares.
MOSTAR – Beautiful medieval town, set in the valley of the Neretva River. The old Mostar bridge is a UNESCO World heritage site and a mayor tourist destination in this part of Bosnia (Herzegovina). It was completed in 1566 after nine years of planning and building. The bridge was destroyed as a result of the conflict in Bosnia and opened in 2004. The cobbled old town, called Kujundziluk, stretches down both sides of The Old Bridge and is filled with small shops selling carpets, jewellery, traditional garments, scarves and pipes.
MEDJUGORJEin 1981 six teenagers were playing in the hills between villages of Medjugorje and Bijakovci. It was there where the Mother Mary appeared to them and spoke to them. Since then, it is estimated that over 15 milion people have visited that tiny place. Regardless of one’s believes it is an interesting story...
NEUMAlthough its only a tiny strip of the gorgeus Adriatic, Neum has become a major seaside resort. Ideally located between Split and Dubrovnik, and just a short distance to Mostar and Medjugorje, Neum is an inexpensive holiday spot for fun and the sun.
SUTJESKA NATIONAL PARKSutjeska is one of Bosnia and Herzegovina’s oldest parks. It is famous for the Partizans victory over the Germans in WW II and there are large stone monuments commemorating the event. It hosts one of the last two remaining primeval forests in Europe, called Perucica. Skakavac waterfall can be seen from the look-out point – this seventy five metre plus waterfall is dwarfed by the massive blanket of green trees that cover the valley.
 
YoU MusT...
 
                        taste...
ü Sarajevo’s cevapi/kebab – national speciallity which made from veal mincemeat
ü Pite – famous bosnian pies with cheese, meat, herbs...
ü Bosnian Pot – vegetable with meat cooked on open fire
                               
                        drink…
ü Sljivovica –alchocolic strong rakija made from plumbs
ü Hercegovina vines – very quality red vines
ü Turkish coffee – domestc coffee with strong taste and it’s serving with rahatluk in small cup called „fildzan“
                               
                        listen…
ü Beautiful bosnian love songs called Sevdalinka (sevdah=soul)
 2_%20WHAT%20TO%20DO%20TO%20ENRICH%20YOUR%20TOUR Bosnia - Evropske ture | Fantast | Avio Karte
ENJOY IN BASCARSIJA
Bascarsija (means Head districk) is one of the most beautiful orient part of Sarajevo and have unique atmosphere of past times. You can here sound of hammersmiths, enjoy in turkish coffee, taste of famous kebabs, see spectacular Gazi-Husref Beg’s Mosque, buy some hand made souvenirs...
WHATER „CHOO-CHOO“ TRAIN
Between Visegrad and Gorazde in eastern part of Bosnia. With the construction of a high dam near Visegrad, the old railway that conected east Bosnia to Sarajevo was flooded. Local residents got the idea to bring this old communications route to function somehow, so they prposed to the EU the idea of an aquatic train. They managed to built a brand new boat in the form of train which now offers tourists fantastic ride throughout these amazing canyon lands. Ramps and docks were set up along the entire route, where is possible to stop for coffee, lunch, fishing, swimming, or enjoy in the fish meal on the boat.
VISIT TRAVNIK
Travnik is also called European Istanbul, and it’s only 90 kms from Sarajevo. Cafes and restaurants line the crystal clear stream that runs through the middle of this favourite gathering spot. The folks from Travnik claim that they have the best cevapi (kebab) in the country. Freshwater trout is also a speciality as is hand ground coffee from Lutvina’s Kahva.
KRAVICA WATERFALLS
Lie abou 35 kms from Mostar in Hercegovina. This is an unique place with asttonish beauty. From high of 25 metres water of Trebizat River falls and bring uncredible scenes!
BAGDAD CAFFE
In the heart of Sarajevo, in Bascarsija district, You will find a piece of Orient in Bagdad caffe. Unique atmosphere, nargilas, domestic turkish caffee, rahatluk... Ideal place to rest on the way of your explore through Bascarsija.
 
 

 

Napomene u vezi programa NG

PLAĆANJE NOVOGODIŠNJIH  ARANŽMANA 2025 (odluka broj 1456/2024):
  • 30% Prilikom rezervacije (plaća se u gotovini ili Platnim karticama)
  • Ostatak u ratama do 05. MAJA 2025. godine (uz deponovanje čekova, Administrativna zabrana na platu, Banka Intesa Kartice, Fond solidarnosti Grada Novog Sada.... isl)- BEZ KAMATE

NAPOMENE:

·   Redosled sedenja u autobusu se isključivo pravi prema datumu prijave. Moguće je doplatiti sedišta u II i III redu po ceni od 30 € po osobi, i u IV i V redu po ceni od 20 € po osobi. Postoji i mogućnost biranja ostalih sedišta ukoliko su raspoloživa, po ceni od 15 € po osobi. Ukoliko na put ide dupli autobus (dubledecker), doplatna sedišta se nalaze na donjoj platformi (dakle II, III i IV red).
·   U pojedinim državama, poput Italije, uvedena je obaveza plaćanja gradske takse na recepciji hotela. Ovaj iznos nije sadržan aranžmanom, plaćaju ga putnici direktno na recepciji hotela prilikom odjave iz soba. Iznos se kreće od 1-2 € po danu i osobi. Za sada je samo Italija uvela ovakvu vrstu direktne naplate od turista
·   Organizator putovanja i izleta na putovanju zadržava pravo izmene termina i uslova izvođenja fakultativnih izleta predviđenih ovim programom, kao i redosleda razgledanja usled objektivnih okolnosti.
·   Mole se putnici da vode računa o svojim putnim ispravama, novcu i stvarima u toku trajanja aranžmana. Ostavljanje vrednih stvari u autobusu i u hotelskim sobama nije preporučljivo, jer ni prevoznik niti hotel odgovara za iste! U slučaju obijanja autobusa, putnik može zatražiti nadoknadu štete samo za svoje osigurane stvari kod ovlašćenih osiguravajućih kuća. Organizator putovanja ne može odgovarati, niti se organizatoru putovanja pišu prigovori, u slučaju ovih nepredviđenih okolnosti.
·   Upozoravaju se putnici da zbog poštovanja satnica predviđenih programom putovanja, ne postoji mogućnost zadržavanja autobusa na graničnom prelazu radi regulisanja povraćaja sredstava po osnovu “tax free”, pa Vas molimo da to imate u vidu
·   Organizator putovanja nije ovlašćen i ne ceni valjanost putnih i drugih isprava. Putnici koji nisu državljani Srbije u obavezi su da se sami upoznaju sa viznim režimom zemlje u koju putuju.  Preporučuje se putnicima da se o uslovima ulaska u zemlje EU (potrebna novčana sredstva za boravak, zdravstveno osiguranje, potvrde o smeštaju...) informišu na sajtu Delegacije EU u Srbiji www.europa.rs ili u ambasadi ili konzulatu zemlje u koju putuju i kroz koje prolaze. Agencija ne snosi odgovornost u slučaju da pogranične vlasti onemoguće putniku ulaz na teritoriju EU.
·   Molimo da uzmete u obzir da postoji mogućnost da neki od sadržaja hotela ne budu u funkciji usled objektivnih okolnosti, kao i da usled državnih ili verskih praznika na određenoj destinaciji neki od lokaliteta, ili tržnih centara, prodavnica, restorana,muzeja,...... ne rade.
·   Oznaka kategorije hotela u programu je zvanično utvrđena, i važeća na dan zaključenja ugovora između organizatora putovanja i ino partnera, te eventualne naknadne promene koje organizatoru putovanja nisu poznate ne mogu biti relevantne.
·   Zaustavljanje radi usputnih odmora predviđeno je na svakih 2,5 do 3,5 sata vožnje na usputnim stajalištima, a u zavisnosti od raspoloživosti kapaciteta stajališta i uslova na putu.
·   Proveriti 2 dana pre putovanja tačno vreme i mesto polaska autobusa
·   Dužina trajanja slobodnog vremena za individualne aktivnosti tokom programa putovanja zavisi od objektivnih okolnosti (npr. dužine trajanja obilazaka, termina polazaka, vremena dolaska i daljeg rasporeda u aranžmanu)
·   Za sve informacije date usmenim, telefonskim ili elektronskim putem agencija ne snosi odgovornost. Validan je samo pisani program putovanja istaknut u prostorijama agencije
·   Organizator putovanja zadržava pravo promene programa putovanja usled nepredviđenih objektivnih okolnosti (npr. gužva na granicama, gužva u saobraćaju, zatvaranje nekog od lokaliteta predviđenog za obilazak...)
·   Potpisnik ugovora o putovanju ili predstavnici grupe putnika obavezni su da sve putnike upoznaju sa ugovorenim programom putovanja, uslovima plaćanja i osiguranja, kao i Opštim uslovima putovanja organizatora putovanja
·   Maloletni putnici prilikom putovanja moraju imati overenu saglasnost roditelja
·   Sva vremena u programima putovanja su data po lokalnom vremenu zemlje u kojoj se boravi
·   Molimo Vas da pažljivo pročitate Opšte uslove putovanja jer svojim potpisom na Ugovor dajete i saglasnost o tome da ste sa istima u potpunosti upoznati i saglasni
·   U smeštajne objekte se ulazi prvog dana boravka od 15:00 časova (postoji mogućnost ranijeg ulaska), a napuštaju se poslednjeg dana boravka do 09:00 časova. Svaki hotel ima restoran. Svaka soba ima tuš/WC. Smeštaj iz ove ponude registrovan je, pregledan i standardizovan od strane Nacionalne turističke asocijacije zemlje u kojoj se nalazi. Opis destinacija i smeštaja dostupan je u agenciji ili na web-stranici www.fantast.rs. Organizator putovanja u slučaju ne objavljivanja tačnog imena hotela, obavezuje se da ime postavi najkasnije 7 dana pre polaska na put. U slučaju promene hotela, organizator je dužan o tome obavestiti sve putnike, a zamenjen hotel mora u svemu odgovarati standardima hotela datog u opisu programa
·   Opisi smeštajnih objekata su informativnog karaktera. Za eventualna odstupanja i kvalitet usluge u okviru smeštajnih objekata, organizator putovanja ne snosi odgovornost, jer to isključivo zavisi od smeštajnih objekata
·   Neki od dopunskih sadržaja smeštajnih objekta su dostupni uz doplatu. Postoji mogućnost odstupanja i promena oko dostupnosti nekih sadržaja, jer isključivo zavise od smeštajnih objekata (npr. sef, parking, mini-bar, TV, klima uređaj...)
·   Organizator putovanja ne može da utiče na razmeštaj po sobama, jer to isključivo zavisi od recepcije smeštajnog objekta
·   Zahtevi za konektovane sobe, family sobe i sl., uzeće se u razmatranje, ali grupni autobuski aranžmani ne podrazumevaju ovakvu vrstu smeštaja, niti izbora soba i njihovog sadržaja (balkon, terasa, pušačka soba, spratnost, francuski ležajevi i sl.). Agencija organizator ne može obećavati ovakve usluge.
·   Smeštaj na grupnim aranžmanima ovog tipa je u dvokrevetne ili dovkrevetne sobe sa pomoćnim ležajem namenjene za smeštaj treće osobe. Sobe sa pomoćnim ležajem su manje komforne, a treći ležaj je pomoćni, manjih je dimenzija i može bitnije ugroziti komfor trećeg putnika (pomoćni ležaj je obično žičani sa tankim dušekom, ili je fotelja ili kauč na razvlačenje)
·   Treća osoba ostvaruje popust isključivo u pratnji dve punoplatežne osobe
·   Zbog turističkog profila aranžmana, nije preporučljivo da na isti idu deca mlađa od 12 godina zbog izdržljivosti i sadržajnosti, i naravno zbog obzira prema drugim putnicima u autobusu
·   Napominjemo da je putovanje grupno, i tome je sve podređeno. Prema tome potrebno je jasno sagledavanje situacije da u vozilu muzika i filmovi koji se puštaju odgovaraju biranoj destinaciji i neutralni su po svom sadržaju, temperatura u vozilu ne može da se individualno za svako sedište podešava, jer ono što je za nekoga toplo, za drugog je hladno, i sl. Dakle, za grupno putovanje potrebno je puno razumevanje među putnicima i osećaj kolektivizma.
·   Prostor za prtljag u busu je ograničen te je predviđena količina prtljaga po putniku 1 kofer i 1 komad ručnog prtljaga dimenzija ne većih od 50*30*40 cm
·   Putnicima kojima imaju za cilj posete muzejima i galerijama, preporučuje se da provere na internetu radno vreme istih i da željene posete usklade sa slobodnim vremenom na putovanju
gtag('config', 'G-LG4RSCDS6E');