tr?id=761434788560881&ev=PageView&noscript=1 Novi Sad - Evropske ture  Fantast  Avio Karte

Rotator_-3 Novi Sad - Evropske ture  Fantast  Avio Karte

logo_mob Novi Sad - Evropske ture  Fantast  Avio Karte
0800 400 104    
Ви сте овде:Fantast> Novi Sad - Evropske ture Fantast Avio Karte
Novi Sad - Evropske ture | Fantast | Avio Karte
  

Ukoliko ne vidite ponudu kliknite ovde....

1px Novi Sad - Evropske ture  Fantast  Avio Karte
png Novi Sad - Evropske ture  Fantast  Avio Karte
1px Novi Sad - Evropske ture  Fantast  Avio Karte
1px Novi Sad - Evropske ture  Fantast  Avio Karte

Uskršnja putovanja

Sigurni polasci

1px Novi Sad - Evropske ture  Fantast  Avio Karte
1px Novi Sad - Evropske ture  Fantast  Avio Karte
 

Prevoznik Fudeks, najbolji vodiči, pažljivo odabrani hoteli + dodatni Fantast servis...

 
1px Novi Sad - Evropske ture  Fantast  Avio Karte
1px Novi Sad - Evropske ture  Fantast  Avio Karte
jpeg Novi Sad - Evropske ture  Fantast  Avio Karte
1px Novi Sad - Evropske ture  Fantast  Avio Karte 1px Novi Sad - Evropske ture  Fantast  Avio Karte

Provansa

Za Provansu kažu da njeni pejzaži bude snove i čula. Pod ljubičastom bojom lavandinih cvetova, srebrnastosivom bojom stabala masline, narandžastim i cvetnim tonovima zemlje i makova, žutom bojom suncokreta i plavom bojom neba mešaju se mirisi divlje majčine dušice i ruzmarina, žalfije, origana i lavande.

1px Novi Sad - Evropske ture  Fantast  Avio Karte
1px Novi Sad - Evropske ture  Fantast  Avio Karte
 
1px Novi Sad - Evropske ture  Fantast  Avio Karte
1px Novi Sad - Evropske ture  Fantast  Avio Karte
jpeg Novi Sad - Evropske ture  Fantast  Avio Karte
1px Novi Sad - Evropske ture  Fantast  Avio Karte 1px Novi Sad - Evropske ture  Fantast  Avio Karte

Baltička

Kako drugačije nazvati ovo putovanje, sem nezaboravno! I zaista je tako! Toliko malo znamo o malim pribaltičkim državama, nekadašnjim državama u sastavu SSSR-a, a danas državama koje se ponose na svoju stabilnu ekonomiju, bogatu istoriju kao i neverovatno kulturno nasleđe. Prestonice Baltika odišu nekom posebnom lepotom koja odvlači poglede daleko ka horizontima i neobično svetlom nebu…

1px Novi Sad - Evropske ture  Fantast  Avio Karte
1px Novi Sad - Evropske ture  Fantast  Avio Karte
 
1px Novi Sad - Evropske ture  Fantast  Avio Karte
1px Novi Sad - Evropske ture  Fantast  Avio Karte
jpeg Novi Sad - Evropske ture  Fantast  Avio Karte
1px Novi Sad - Evropske ture  Fantast  Avio Karte 1px Novi Sad - Evropske ture  Fantast  Avio Karte

Albanija

Koliko zapravo znamo o ovoj zemlji? Gotovo ništa, sem predrasuda! A predrasude nas uvek sprečavaju da sami sebi otvorimo vidike. Albanija – zemlja orlova! Brdovita, surova!

Ta surovost se ogleda u planinskim predelima i pustarama, a nekako je ocrtana, sasvim prirodno

1px Novi Sad - Evropske ture  Fantast  Avio Karte
1px Novi Sad - Evropske ture  Fantast  Avio Karte
jpeg Novi Sad - Evropske ture  Fantast  Avio Karte
1px Novi Sad - Evropske ture  Fantast  Avio Karte 1px Novi Sad - Evropske ture  Fantast  Avio Karte

Carigrad

Istanbul nije glavni grad Turske ali je najveći i predstavlja njen kulturni,istorijski i ekonomski centar. Sa blizu 14 miliona stanovnika Istanbul je jedan od najvećih gradova na svetu po broju stanovnika u gradskom području. ... jedini je grad koji se prostire na 2 kontinenta, Evropu i Aziju.

1px Novi Sad - Evropske ture  Fantast  Avio Karte
 
 
1px Novi Sad - Evropske ture  Fantast  Avio Karte
facebook Novi Sad - Evropske ture  Fantast  Avio Kartegoogle Novi Sad - Evropske ture  Fantast  Avio Karte

PRATITE NAS

Imate upit? Kontaktirajte nas odmah 021 42 42 84

Fantast Tourist

Jevrejska 8

21000 Novi Sad

Ova adresa el. pošte je zaštićena od spambotova. Omogućite JavaScript da biste je videli.

1px Novi Sad - Evropske ture  Fantast  Avio Karte
Објављено у Vesti

Turska je zemlja čiju obalu zapljuskuju četiri mora, jedina koja se prostire na dva kontinenta, dom raznih kultura i svetske civilizacije stare preko deset hiljada godina, ali i mesto gde se dodiruju tri kontinenta starog sveta. Ima obalu koja je dugačka više od 8000 km. Antalijska regija, poznata i kao Antalija, je jedna od 81 provincije u Turskoj. Nalazi se na jugozapadnoj obali Turske, duž obale Sredozemnog mora. Glavni grad regije je Antalija, koji je također popularno turističko odredište. Antalija je poznata po svojim prekrasnim plažama, tirkiznom moru i istorijskim spomenicima. Turisti dolaze u Antaliju kako bi uživali u suncu, kupanju, vodenim sportovima i istraživanju arheoloških nalazišta. Osim Antalije, regija obuhvata i druge popularne turističke destinacije poput Sidea, Alanje, Beleka i Kemer. Svako od tih mesta nudi svoje atrakcije, uključujući antičke ruševine, luksuzne hotele, golf terene i širok izbor restorana, trgovina i noćnih klubova. Ukratko, Antalijska regija je prekrasan deo Turske koji privlači turiste svojom obalom, istorijom, prirodnim lepotama i turističkim atrakcijama.

Avionom od 4 do 21 noćenja čarter letom (avio kompanija Air Serbia)

Polasci: utorak, sreda, četvrtak, petak, subota i nedelja

PROGRAM PUTOVANJA (4 - 21 noćenja) – Air Serbia

1. danBeograd – Antalija Sastanak putnika na aerodromu «NikolaTesla», dva sata pre leta (mogućnost polaska i povratka sa i na kućnu adresu uz doplatu: Transfer na relaciji Novi Sad- Aerodrom- Novi Sad)Transfer do hotela. Slobodno vreme. Smeštaj u hotel prema hotelskim pravilima. Noćenje.

2.– 21. dan: Antalija, Alanja, Belek, Side, Kemer

Doručak. Boravak u hotelu na bazi izabrane i plaćene usluge. Vreme predviđeno za odmor, individualne aktivnosti i fakultativne izlete. Noćenje.

7./22. dan: Antalija – Beograd

Napuštanje sobe u navedeno vreme u odnosu na informaciju našeg predstavnika na destinaciji i prema hotelskim pravilima a najkasnije do 12h kada prestaje usluga hrane i pića. U slučaju potrebe za produženim boravkom u sobi ili korišćenjem usluge hrane i pića a u zavisnosti od raspoloživosti hotela usluga se doplaćuje na licu mesta. Slobodno vreme. Transfer do aerodroma. Poletanje za Beograd. Sletanje u Beograd (mogućnost polaska i povratka sa i na kućnu adresu uz doplatu: Transfer na relaciji Novi Sad- Aerodrom- Novi Sad). Kraj programa.

Cena po programu je prikazana kao jedinstvena cena aranžmana koja se pretragom na web sajtu organizatora putovanja dobija nakon unošenja svih traženih parametara (destinacija, smeštajni objekat, datum polaska, trajanje aranžmana, broj osoba....).

NAPOMENA: Zbog čestih promena pariteta kursa dolar - euro, kao i menjanja cena hotelskih usluga, ispravne i ažurne cenovnike možete pogledati na našoj web stranici www.fantast.rs

Cena po programu je prikazana kao jedinstvena cena aranžmana koja se pretragom na web sajtu organizatora putovanja dobija nakon unošenja svih traženih parametara (destinacija, smeštajni objekat, datum polaska, trajanje aranžmana, broj osoba....).

CENA ARANŽMANA OBUHVATA

  • Avio prevoz čarter letom na relaciji Beograd-Antalija-Beograd
  • Avio takse trenutno 41,5€ (25€ taksa aerodroma Nikola Tesla, 16,5€ taksa aerodroma u Antaliji, YQ taksa trenutno 0€). YQ taksa (aviokompanijska doplata za gorivo) je promenljiva i doplaćuje se u slučaju povećanja cene goriva pred realizaciju leta). Sve takse se plaćaju u agenciji uz aranžman, najkasnije 15 dana pred put (plaćaju se u dinarskoj protivvrednosti po zvaničnom srednjem kursu NBS, podložne su promenama i ne mogu se platiti u ratama). Takse važe za odrasle i decu stariju od 2 godine.
  • Deca do 2 godine plaćaju 40€, nemaju mesto u avionu, ni sopstveni ležaj u hotelu
  • Transfer aerodrom Antalija-hotel-aerodrom Antalija
  • 4-21 noćenja na bazi izabrane usluge u hotelu, prema uplaćenom aranžmanu
  • Usluge predstavnika u Turskoj

CENA ARANŽMANA NE OBUHVATA

  • Putno zdravstveno osiguranje. Troškovi pregleda i lečenja u inostranstvu su izuzetno visoki.
  • Fakultativne izlete
  • Individualne troškove
  • Ostale nepomenute usluge

NAPOMENA U VEZI AVIO KARATA: Sve takse uključujući i YQ taksu za doplatu goriva su podložne promenama i uplaćuju se u poslovnicama agencije ili na račun u dinarskoj protivvrednosti po srednjem kursu NBS pre polaska na putovanje. Visina YQ takse koja predstavlja nadoknadu za gorivo i određena je prema ceni goriva u trenutku objavljivanja programa putovanja i sklapanja ugovora sa avio kompanijama. Ukoliko do momenta polaska na put dođe do promene cene goriva shodno oscilacijama na tržištu, visina YQ takse biće naknadno obračunata prema ceni goriva koja je važeća u momentu polaska, a na osnovu zvaničnog obaveštenja avio prevoznika. Putnici će o promeni cene avio prevoza biti obavešteni pisanim putem i biće u obavezi da organizatoru putovanja uplate razliku, što je putnicima programom putovanja kao sastavnim delom ugovora o putovanju saopšteno i što su putnici svojim potpisom na ugovoru o putovanju prihvatili. Takse važe za odrasle i decu stariju od 2 godine.

NAČIN PLAĆANJA:

PLAĆANJE SE VRŠI U DINARSKOJ PROTIVVREDNOSTI PO SREDNJEM KURSU NBS NA DAN UPLATE

Gotovinski - rezervacija se vrši uplatom akontacije u iznosu od 50%, a ostatak se plaća najkasnije 20 dana pre datuma polaska (u slučaju da rezervacija nije potvrđena u roku od 48h ovaj iznos se vraća).

Administrativnom zabranom na platu - 50% se plaća prilikom rezervacije, a ostatak duga se iskazuje u eurima i NEMA UVEĆANJA, obračun se vrši po srednjem kursu NBS na dan dospeća obustave i rate! Administrativnim zabranama je moguće platiti do 20. novembra 2020. godine.

Kreditom poslovnih banaka na 12 – 24 meseca po uslovima koje određuje banka, a na osnovu predračuna koji se dobija u agenciji.

Platnim i kreditnim karticama VISA, MASTER, MAESTRO, AMERICAN EXPRES i DINA

Intesa kreditnom karticom Visa, Master, Maestro ili American Expres karticama – 50% se plaća prilikom rezervacije, ostatak duga je moguće platiti navedenim karticama najkasnije 20 dana pre polaska na maksimalno 6 mesečnih rata ili do novembra 2023.

Zaposleni u preduzećima koja su članice „Fonda Solidarnosti“ plaćaju na 12 mesečnih rata, ukoliko im Fond odobri Ugovor o administrativnoj zabrani

U mesečnim ratama ČEKOVIMA: prilikom rezervacije plaća se 40% od cene aranžmana, a ostatak duga se deli na jednake mesečne rate, koje dospevaju 10. ili 20. u mesecu, a najkasnije do 20. novembra 2023. godine. Za rate koje dospevaju po povratku sa puta, deponuju se čekovi građana kao garancija plaćanja. Prilikom uplata po povratku sa puta, agencija obračunava ISKLJUČIVO dinarski iznos koji se uplaćuje po srednjem kursu NBS na dan primanja novca, a ostatak duga se izražava u eurima. Agencija je u obavezi da po isplati duga za aranžman vrati deponovane čekove vlasniku! Prilikom predavanja čekova kao garancije odloženog plaćanja, agencija će izdati revers o primljenim čekovima.

Ukoliko putnik poveri čekove na realizaciju agenciji, agencija će mu izdati račun

Ove odredbe predviđene su Opštim uslovima putovanja. Usled promena na monetarnom tržištu organizator zadržava pravo korekcije cena na neplaćeni deo aranžmana.

NAPOMENE:

  • Popusti za decu važe u pratnji minimum dve odrasle osobe, osim ako je drugačije naznačeno u cenovniku.
  • U okviru cene aranžmana je uračunata YQ taksa koja predstavlja nadoknadu za gorivo, u iznosu definisanim ugovorom sa avio kompanijom. Iznos YQ taksi je podložan promeni i zavisi od promene cena goriva na tržištu. U slučaju povećanja taksi, putnik je u obavezi da izvrši doplatu pre započetog putovanja.
  • Pomoćni ležajevi u sobama u kojima je moguć smeštaj za više od dve osobe mogu biti i fotelja ili sofa na razvlačenje manjih dimenzija od standardnog ležaja.
  • Oznaka kategorije hotela u programu zvanično je utvrđena i važeća na dan zaključenja ugovora između organizatora i ino-pratnera. Eventualne naknadne promene koje nisu poznate organizatoru ne mogu biti relevantne. Broj zvezdica u našoj brošuri hoteli nose po zvaničnoj nacionalnoj turskoj kategorizaciji.
  • Cene aranžmana su za tržište Republike Srbije (putnike sa državljanstvom Republike Srbije) i užeg regiona, za putnike ostalih regiona i EU hotelijeri mogu primeniti druge cene u zavisnosti od tržišta s kog putnici dolaze.
  • Raspodelu soba u hotelu vrši recepcija po dolasku. Agencija će proslediće Vaše zahteve i želje, ali nije u mogućnosti da garantuje za iste (spratnost, pogled, tip ležaja, tačno određena lokacija u okviru hotelskog kompleksa i slično, udaljenost od plaže, restorana itd., ukoliko u ponudi nije tačno i konkretno istaknuta vrsta i tip sobe). Slike soba u katalogu i na sajtu su date radi informacije. Većina hotela ima nekoliko vrsta soba, tako da smeštaj u hotelu ne mora biti u sobi sa slike. Smeštaj je u standardnim (dvokrevetnim) sobama, osim ako nije drugačije naglašeno.
  • Sve sobe u svim hotelima u Turskoj u ponudi su klimatizovane. Međutim, sistem klimatizacije je različit i zavisi od politike hotela i sezone. U pojedinim hotelima sobe nisu klimatizovane 24 časa dnevno. Hotelijeri zadržavaju pravo da u zavisnosti od vremenskih uslova klimatizaciju ograniče na određeni broj sati dnevno.
  • Određeni broj hotela ima u ponudi sobe sa pogledom na more po posebnoj ceni ili uz odgovarajuću doplatu. Samo u tim hotelima može se garantovati smeštaj u sobi sa pogledom na more. U drugim hotelima takve sobe se dobijaju na upit i ne mogu se garantovati. Treba imati u vidu i činjenicu da su za hotele u Turskoj birana takva arhitektonska rešenja i oblici (lučni ili trouglasti) da što više soba bude okrenuto ka moru. Samim tim, sobe za koje je naglašeno da imaju pogled na more, u većini slučajeva imaju bočan pogled na more, ne direktan. Sobe sa francuskim ležajem postoje u određenom broju većine hotela i njihovo dobijanje se ne može garantovati. Određeni broj hotela u svom sastavu ima deo soba u okviru glavne zgrade, drugi deo u klubu ili aneksu. Ako je cenovnikom naglašena lokacija sobe, onda je ona garantovana, ako nije, onda se ona ne može garantovati i važi pravilo "Run of house", odnosno recepcija određuje lokaciju sobe prema raspoloživosti u trenutku stizanja gostiju.

  • Predviđen ulazak u hotelske sobe je posle 14h prvog dana, a napuštanje soba poslednjeg dana najkasnije do 12h. Svako korišćenje soba i usluga u hotelu nakon definisanog vremena iziskuje dodatna plaćanja koja se vrše direktno na recepciji hotela.
  • U svim hotelima usluga je po principu samoposluživanja-izbor više jela po hotelskim terminima, osim ako nije drugačije navedeno i ugovoreno. Hotelsko pravilo je da se usled nedovoljnog broja putnika u nekim periodima servira meni, umesto švedskog stola, što ne utiče na kvalitet pružene usluge.
  • U slučaju večernjih i noćnih letova, u zavisnosti od raspoloživosti i dozvola avio kompanije, obrok u avionu zamenjuje obrok u hotelu. U slučaju kasnog večernjeg leta i stizanja u hotel nakon završene večere, prvi obrok je u avionu i većina hotela u tom slučaju ne služi večeru i ne nadoknađuje obrok poslednjeg dana. Sadržaj All Inclusive usluge, različit je od hotela do hotela i gosti počinju sa korišćenjem usluge od momenta prijave u hotel, a završavaju sa uslugom All Inclusiva prilikom odjavljivanja iz hotela, pa samim tim nije određena usluga kojom počinju i završavaju boravak, jer se uključuju u All Inclusive koncept hotela.
  • Dress code je obavezan za vreme obroka u svim hotelima (zabrana ulaska u kupaćim kostimima i šorcu, formalan način oblačenja).
  • Organizator putovanja zadržava pravo mogućnosti izmene u programu putovanja (redosled pojedinih sadržaja u programu) u zavisnosti od objektivnih okolnosti.
  • Vreme trajanja transfera od aerodroma Antalija do hotela, zavisi i od broja putnika koji imaju transfer do različitih hotela u istoj regiji.
  • Svaki putnik je u obavezi da poseduje ispravnu putnu ispravu i dužan je da prilikom prijave na putovanje u prodajnom mestu dostavi broj pasoša. Putnici koji nisu državljani Srbije, u obavezi su da se sami upoznaju sa viznim režimom zemlje u koju putuju. Agencija ne ceni validnost putne isprave, ne snosi odgovornost za validnost iste i nije odgovorna u slučaju da pogranične vlasti onemoguće putniku prelazak. U slučaju ne dobijanja vize smatra se da je putnik odustao od putovanja, a troškovi na ime odustanka se naplaćuju prema Opštim uslovima putovanja.
  • Vremena leta su podložna izmenama u zavisnosti od uslova u saobraćaju (raspoloživost aviona kod avio-kompanije, opterećenost beogradskog i odredišnog aerodroma) koji u letnjoj sezoni mogu biti otežani. Vreme leta se potvrđuje dva dana pred put i o njemu se putnici potom i obaveštavaju. Vreme leta za povratak se putnicima saopštava od strane predstavnika lično, ili putem oglasne table, najčešće jedan dan pre povratka. Molimo putnike da sva vremena provere u agenciji ili sa agencijskim predstavnikom. Cena putovanja se obračunava po broju ostvarenih noćenja. Kao početak aranžmana računa se trenutak poletanja iz Beograda, a kao kraj aranžmana poletanje iz Turske. Agencija je u obavezi da ova poletanja obavi u danima navedenim u programu. U broj dana naveden u programu su uračunati prvi (dan polaska) i poslednji dan (dan povratka). Svi datumi polaska i povratka su upisani u tabelama cenovnika. Na čarter letovima ne postoje klase sedišta kao na redovnim linijama. Nije moguće unapred rezervisati određeno sedište u avionu.
  • Dokumentacija za putovanje (vaučeri i avio karte) preuzima se u agenciji, 2 dana pre datuma polaska.
  • Putnici mogu nositi do 23 kg prtljaga koji se predaje prilikom čekiranja i jednu torbu kao ručni prtljag. U ručnom prtljagu nisu dozvoljene makazice, manikir setovi i drugi oštri metalni predmeti, kao ni bilo koja vrsta tečnosti, što je propisano pravilima reda i poslovanja svih avio kompanija. Organizator putovanja ne preuzima odgovornost za izgubljeni, oštećeni ili ukradeni prtljag. Sva svoja prava u vezi sa prtljagom koji je izgubljen ili oštećen, putnik ostvaruje obraćajući se direktno prevozniku ili pružaocu usluge smeštaja, prema međunarodnim ili domaćim propisima i važećim uzansama.
  • Osoblje avio-kompanije ima pravo da po sopstvenoj proceni ne dozvoli ukrcavanje trudnici, osim ako ona ima potvrdu od lekara kojom se potvrđuje da je sposobna za let avionom. Te potvrde imaju rok važenja, pa na to treba obratiti pažnju kako prilikom polaska na put, tako i prilikom povratka.
  • Organizator nije odgovoran za realizaciju fakultativnih lokalnih izleta u organizaciji ino-partnera.
  • Predstavnici i autobusi za transfer čekaju putnike na aerodromu u Turskoj i imaju oznake agencije radi lakšeg prepoznavanja. Propisi vodičima ne dozvoljavaju okupljanje grupe u aerodromskoj zgradi, tako da se putnici sačekuju neposredno po izlasku iz zgrade. Zbog velikog broja hotela i putnika, ponekad nije moguće da vodič sve putnike isprati do recepcije. Vodič obilazi sve hotele u roku od 48 časova po dolasku. Na oglasnoj tabli, putem info pisma, ili na drugi način vodič će ostaviti svoj broj telefona i informisati putnike o vremenima info-sastanaka i izleta. U slučaju bilo kakvog problema mole se putnici da o tome obaveste predstavnika na prvom info-sastanku ili telefonom prvih dana boravka, da bi se na to moglo reagovati. Reklamacije zbog problema za koje agencija sazna poslednjeg dana boravka ili po povratku putnika neće biti razmatrane.
  • Minimalan broj za realizaciju putovanja je 100 putnika. Za polaske u kojima je prijavljen manji broj putnika od minimalno predviđenog, organizator putovanja ima pravo prebacivanja putnika na direktan let ili preko drugih aerodroma.
  • U slučaju nedovoljnog broja prijavljenih putnika, agencija zadržava pravo otkaza putovanja o čemu je dužna da putnika obavesti minimum 5 dana pre polaska.
  • Cene se mogu korigovati shodno Opštim uslovima putovanja, a u slučaju promena na monetarnom tržištu ili promene tarifa prevoznika.
  • Organizator ne snosi odgovornost za eventualne drugačije usmene informacije o programu putovanja.
  • Organizator zadržava pravo promene redosleda sadržaja programa usled vanrednih okolnosti na koje nije mogla uticati.
  • Opisi i fotografije smeštajnih kapaciteta nalaze se na web sajtu www.fantast.rs , kao i u katalogu agencije 1 A Travel, koji je sastavni deo ovog programa.

Molimo putnike da pažljivo pročitaju Opšte uslove putovanja agencije koji su usaglašene sa YUTA standardom koji su sastavni deo ovog programa.

Molimo putnike da provere tačno vreme poletanja aviona dva dana pre polaska na putovanje.

           Antalija je dvomilionska metropola na mediteranskoj obali Turske, i oko nje orbitira jedan od najlepših delova obale – Tirkizna rivijera. U centru Antalije nalazi se Kaleiči, stari istorijski centar grada sa fortifikacijom na kojoj se izdvaja velelepna Hadrijanova kapija. Antalija je i centar šopinga pa svakako treba obići i neki od velikih i modernih šoping centara, od kojih je svakako najpopularniji Migros Shopping Center. U neposrednoj blizini grada nalaze se Konjalti plaža (na zapadu) i Lara na istoku, svakako najpoznatija plaža u Turskoj. U blizini grada su i antičko nalazište Perge sa koga su artefakti mahom prenešeni u Antalijski muzej i Muzej Pergamona u Berlinu.

            Alanja leži na stenovitom rtu koji štrči ka dubinama Mediterana i koji je opasan sa dve dugačke peskovite plaže. Nalazi se 125 km od Antalije i aerodroma, a sa svojih 200.000 stanovnika drugi je po važnosti i posećenosti centar regiona. Alanja je prelep centar za odmor prepun hotela, brojnih restorana, kafića i barova. Najživopisnije je svakako u avgustu kada se održava Međunarodni folklorni festival. Za putnike sklone istraživanju zanimljiva je poseta Damlataš pećini, a nedaleko od pećine je i muzej arheologije i etnografije. U okolini je i Dim čaj (Dolina Dim), prelepo mesto sa debelom hladovinom i zvukom vode koji osvežava. Zapadno od centra i rta nalazi se peščana Kleopatrina plaža, najpoznatija plaža ove regije.

           Belek je urbana celina u okviru distrikta grada Serik (51.000 stanovnika) koja povezuje 4 centralna naselja od kojih je Belek najveće. Ovih 15 km obale sa plažama zlatnog peska jedan je od najvećih turističkih centara na Mediteranu, i u njemu je smešteno preko 30 raskošnih resorta sa 5 zvezdica. Belek je i ogroman centar golfa čiji su tereni nadaleko poznati u svetu kod ljubitelja ovog sporta. Nedaleko od Beleka su prelepi Kuršunlu vodopadi, dom za preko 100 vrsta ptica. Tu je i veliki amfiteatar u Aspendosu, koji je i danas u funkciji i prima 15 000 posetilaca. U centru Beleka su tri bulevara, kao pravi raj za šoping. Od Antalije je udaljen 30 km, a od međunarodnog aerodroma oko 25 km.

           Side je smešten na 75-om kilometru od Antalije i aerodroma, i antički je grad neprocenjive lepote. Nadaleko je poznat nezaboravan zalazak sunca gledan iz podnožja Apolonovog hrama u Sideu. U ovom mestu mogu se videti tragovi 12 civilizacija. U zaleđu rta na kome je antički centar, razvio se moderan Side sa desetinama hotela, resorta i restorana. Na samo 4 km severno od grada nalazi se grad Manavgat i istoimeni vodopadi – nezaobilazno mesto za izlet svih turista koji odmaraju u resortima u Sideu.

           Kemer je primorski grad na 40 km zapadno od same Antalije. Čini ga 53 km prelepe obale opasane padinama Taurusa sa zapadne strane i tirkiznim Mediteranom. Obala ima tipičnu mediteransku klimu, toplo, suvo vreme i toplo more. Ima 33 000 stanovnika, od čega 11 700 živi u samom Kemeru, a ostala važnija mesta su Beldibi, Gojnuk, Čamjuva, Kiriš i Tekirova. Glavna karakteristika Kemera su harmonično ukombinovane prirodne lepote: more, planine i borove šume. Obala od Beldibija do Tekirove obiluje netaknutim plažama u zalivima, češće kamenih i šljunkovitih, nego peščanih. Priroda i plaže Kemera odlična su predispozicija za udoban porodični odmor. U okolini Kemera ima puno toga i za one koji vole avanturu i obilaske, pa treba izdvojiti Gojnuk kanjon, Ulupinar, Olimpos, Fazelis... Sam grad Kemer obiluje klubovima, barovima, restoranima, plažama sa plavom zastavicom i jaht marinom od 320 vezova.

Legenda:

Usluga:

BB / ND / Bed & breakfast – noćenje sa doručkom; HB Half board - polupansion (doručak i večera); FB Full Board - pun pansion (doručak, ručak, večera); ALL – All inclusive (doručak, ručak, večera, među obroci, domaća akloholna i bezalkoholna pića i ostalo po konceptu hotela); UAI / UALL – Ultra all inclusive (proširena All inclusive usluga po hotelskim pravilima); Buffet / Bife – Švedski sto, samoposluživanje po hotelskim pravilima; NA Najam – Iznajmljivanje sobe ili apartmana bez ishrane; ACCOMMODATION ONLY = Samo smeštaj (obuhvata samo smeštaj u izabranoj smeštajnoj jedinici, bez obroka); Room Service     – Posluženje hrane i pića u sobi;

Smeštaj:

DBL / Double Room / 1/2 - Dvokrevetna soba; TWN / Twin bed – Dva odvojena kreveta u dvokrevetnoj sobi; Double bed – Dva spojena kreveta u dvokrevetnoj sobi; SGL / Single Room / 1/1 - Jednokrevetna soba; King Size bed – Bračni krevet; Queen Size bed – Manji bračni krevet; TRPL / TPL / Triple Room / 1/3 – Trokrevetna soba; Double bed + extra bed / additional bed / ADD / 1/2 + 1 – Dvokrevetna soba sa pomoćnim ležajem; Family Room - Porodična soba (uglavnom jedno kupatilo i odvojene sobe za spavanje ili veća soba za rodtelje i decu; Economy room – u zavisnosti od hotela soba bez terase; u prizemlju; nerenovirana; dislocirana od glavnih hotelskih sadržaja; LV Landview room – soba sa pogledom na kopno; ROH / Run of house - recepcija određuje lokaciju sobe prema raspoloživosti u trenutku stizanja gostiju; Interconnected Room – Dve sobe spojene vratima;

Suite / Apartmant - Luksuzniji smeštaj veće kvadrature, uglavnom sa više prostorija (apartman) Junior suite – Srednje veličine, bolji od standardnog, a skromniji od Executive Suite-a ili Lux apartmana; APP - smeštaj veće kvadrature sa više prostorija / okviru hotela ili apartmanskog naselja, sa ili bez kuhinje / u okviru privatnog smeštaja; STD / Studio – Smeštaj u kome se kuhinja i deo za spavanje nalaze u istoj prostoriji; Bungalow / Bungalov – Izdvojena smeštajna jedinica Depadans – Izdvojena smeštajna jedinica, nedaleko od centralnog smeštajnog objekta SV Sea view – Pogled na more; SSV Side Sea View – Bočni pogled na more; PV Pool view – Pogled na bazen; GV Garden view – Pogled na vrt; LV Land view – Pogled na okolinu; Vila – Smeštajni objekat bez recepcije, namenjen najčešće porodicama na letovanju / zimovanju; Resort – Veliki hotelski kompleks sa različitim tipovima soba i raznovrsnim prirodnim okruženjem i sadržajima; Village - Turističko naselje sastoji se najčešće od bungalova, vila i sl;

Ostalo:

ADL - Odrasla osoba; CHD - Dete (najčešće do 12 godina); INF / Infant - Beba (do 2 godine); HTL - Hotel; Club – Turističko naselje, najčešće zatvorenog tipa; Family hotels – Porodični hoteli; Fitness, Trim sala – Prostor sa spravama za vežbanje – teretana; Spa – Centar sa bazenom, saunom, turskim kupatilom, đakuzijem, trim salom, masažom; Jacuzzi – Veća kada ili manji bazen sa masažerima u vodi; Sauna (finska) – Prostorija sa drvenim klupama i temperaturom od oko 80-90 stepeni na principu vrelog vlažnog vazduha; Tursko kupatilo (Hamam) – Prostorija sa keramičkim klupama i temperaturom od oko 80-90 stepeni na principu vodene pare

U slučaju nedovoljnog broja prijavljenih putnika, rok za otkaz aranžmana je 5 dana pre puta.

ORGANIZATOR zadržava pravo korekcije cena usled promena na monetarnom tržištu ili promena cena smeštaja ili prevoza.

ORGANIZATOR zadržava pravo izmene u programu putovanja (redosled pojedinih sadržaja u programu usled objektivnih okolnosti).

Aranžman je rađen na bazi minimum 100 putnika.

Uz ovaj aranžman važe opšti uslovi putovanja organizatora, usaglašeni sa YUTA standardom.

PROGRAM PUTOVANJA BR.1 VAŽI OD 08.06.2023.

Објављено у Side, Turska Avionom, Leto

Turska je zemlja čiju obalu zapljuskuju četiri mora, jedina koja se prostire na dva kontinenta, dom raznih kultura i svetske civilizacije stare preko deset hiljada godina, ali i mesto gde se dodiruju tri kontinenta starog sveta. Ima obalu koja je dugačka više od 8000 km. Antalijska regija, poznata i kao Antalija, je jedna od 81 provincije u Turskoj. Nalazi se na jugozapadnoj obali Turske, duž obale Sredozemnog mora. Glavni grad regije je Antalija, koji je također popularno turističko odredište. Antalija je poznata po svojim prekrasnim plažama, tirkiznom moru i istorijskim spomenicima. Turisti dolaze u Antaliju kako bi uživali u suncu, kupanju, vodenim sportovima i istraživanju arheoloških nalazišta. Osim Antalije, regija obuhvata i druge popularne turističke destinacije poput Sidea, Alanje, Beleka i Kemer. Svako od tih mesta nudi svoje atrakcije, uključujući antičke ruševine, luksuzne hotele, golf terene i širok izbor restorana, trgovina i noćnih klubova. Ukratko, Antalijska regija je prekrasan deo Turske koji privlači turiste svojom obalom, istorijom, prirodnim lepotama i turističkim atrakcijama.

Avionom od 4 do 21 noćenja čarter letom (avio kompanija Air Serbia)

Polasci: utorak, sreda, četvrtak, petak, subota i nedelja

PROGRAM PUTOVANJA (4 - 21 noćenja) – Air Serbia

1. danBeograd – Antalija Sastanak putnika na aerodromu «NikolaTesla», dva sata pre leta (mogućnost polaska i povratka sa i na kućnu adresu uz doplatu: Transfer na relaciji Novi Sad- Aerodrom- Novi Sad)Transfer do hotela. Slobodno vreme. Smeštaj u hotel prema hotelskim pravilima. Noćenje.

2.– 21. dan: Antalija, Alanja, Belek, Side, Kemer

Doručak. Boravak u hotelu na bazi izabrane i plaćene usluge. Vreme predviđeno za odmor, individualne aktivnosti i fakultativne izlete. Noćenje.

7./22. dan: Antalija – Beograd

Napuštanje sobe u navedeno vreme u odnosu na informaciju našeg predstavnika na destinaciji i prema hotelskim pravilima a najkasnije do 12h kada prestaje usluga hrane i pića. U slučaju potrebe za produženim boravkom u sobi ili korišćenjem usluge hrane i pića a u zavisnosti od raspoloživosti hotela usluga se doplaćuje na licu mesta. Slobodno vreme. Transfer do aerodroma. Poletanje za Beograd. Sletanje u Beograd (mogućnost polaska i povratka sa i na kućnu adresu uz doplatu: Transfer na relaciji Novi Sad- Aerodrom- Novi Sad). Kraj programa.

Cena po programu je prikazana kao jedinstvena cena aranžmana koja se pretragom na web sajtu organizatora putovanja dobija nakon unošenja svih traženih parametara (destinacija, smeštajni objekat, datum polaska, trajanje aranžmana, broj osoba....).

NAPOMENA: Zbog čestih promena pariteta kursa dolar - euro, kao i menjanja cena hotelskih usluga, ispravne i ažurne cenovnike možete pogledati na našoj web stranici www.fantast.rs

Cena po programu je prikazana kao jedinstvena cena aranžmana koja se pretragom na web sajtu organizatora putovanja dobija nakon unošenja svih traženih parametara (destinacija, smeštajni objekat, datum polaska, trajanje aranžmana, broj osoba....).

CENA ARANŽMANA OBUHVATA

  • Avio prevoz čarter letom na relaciji Beograd-Antalija-Beograd
  • Avio takse trenutno 41,5€ (25€ taksa aerodroma Nikola Tesla, 16,5€ taksa aerodroma u Antaliji, YQ taksa trenutno 0€). YQ taksa (aviokompanijska doplata za gorivo) je promenljiva i doplaćuje se u slučaju povećanja cene goriva pred realizaciju leta). Sve takse se plaćaju u agenciji uz aranžman, najkasnije 15 dana pred put (plaćaju se u dinarskoj protivvrednosti po zvaničnom srednjem kursu NBS, podložne su promenama i ne mogu se platiti u ratama). Takse važe za odrasle i decu stariju od 2 godine.
  • Deca do 2 godine plaćaju 40€, nemaju mesto u avionu, ni sopstveni ležaj u hotelu
  • Transfer aerodrom Antalija-hotel-aerodrom Antalija
  • 4-21 noćenja na bazi izabrane usluge u hotelu, prema uplaćenom aranžmanu
  • Usluge predstavnika u Turskoj

CENA ARANŽMANA NE OBUHVATA

  • Putno zdravstveno osiguranje. Troškovi pregleda i lečenja u inostranstvu su izuzetno visoki.
  • Fakultativne izlete
  • Individualne troškove
  • Ostale nepomenute usluge

NAPOMENA U VEZI AVIO KARATA: Sve takse uključujući i YQ taksu za doplatu goriva su podložne promenama i uplaćuju se u poslovnicama agencije ili na račun u dinarskoj protivvrednosti po srednjem kursu NBS pre polaska na putovanje. Visina YQ takse koja predstavlja nadoknadu za gorivo i određena je prema ceni goriva u trenutku objavljivanja programa putovanja i sklapanja ugovora sa avio kompanijama. Ukoliko do momenta polaska na put dođe do promene cene goriva shodno oscilacijama na tržištu, visina YQ takse biće naknadno obračunata prema ceni goriva koja je važeća u momentu polaska, a na osnovu zvaničnog obaveštenja avio prevoznika. Putnici će o promeni cene avio prevoza biti obavešteni pisanim putem i biće u obavezi da organizatoru putovanja uplate razliku, što je putnicima programom putovanja kao sastavnim delom ugovora o putovanju saopšteno i što su putnici svojim potpisom na ugovoru o putovanju prihvatili. Takse važe za odrasle i decu stariju od 2 godine.

NAČIN PLAĆANJA:

PLAĆANJE SE VRŠI U DINARSKOJ PROTIVVREDNOSTI PO SREDNJEM KURSU NBS NA DAN UPLATE

Gotovinski - rezervacija se vrši uplatom akontacije u iznosu od 50%, a ostatak se plaća najkasnije 20 dana pre datuma polaska (u slučaju da rezervacija nije potvrđena u roku od 48h ovaj iznos se vraća).

Administrativnom zabranom na platu - 50% se plaća prilikom rezervacije, a ostatak duga se iskazuje u eurima i NEMA UVEĆANJA, obračun se vrši po srednjem kursu NBS na dan dospeća obustave i rate! Administrativnim zabranama je moguće platiti do 20. novembra 2020. godine.

Kreditom poslovnih banaka na 12 – 24 meseca po uslovima koje određuje banka, a na osnovu predračuna koji se dobija u agenciji.

Platnim i kreditnim karticama VISA, MASTER, MAESTRO, AMERICAN EXPRES i DINA

Intesa kreditnom karticom Visa, Master, Maestro ili American Expres karticama – 50% se plaća prilikom rezervacije, ostatak duga je moguće platiti navedenim karticama najkasnije 20 dana pre polaska na maksimalno 6 mesečnih rata ili do novembra 2023.

Zaposleni u preduzećima koja su članice „Fonda Solidarnosti“ plaćaju na 12 mesečnih rata, ukoliko im Fond odobri Ugovor o administrativnoj zabrani

U mesečnim ratama ČEKOVIMA: prilikom rezervacije plaća se 40% od cene aranžmana, a ostatak duga se deli na jednake mesečne rate, koje dospevaju 10. ili 20. u mesecu, a najkasnije do 20. novembra 2023. godine. Za rate koje dospevaju po povratku sa puta, deponuju se čekovi građana kao garancija plaćanja. Prilikom uplata po povratku sa puta, agencija obračunava ISKLJUČIVO dinarski iznos koji se uplaćuje po srednjem kursu NBS na dan primanja novca, a ostatak duga se izražava u eurima. Agencija je u obavezi da po isplati duga za aranžman vrati deponovane čekove vlasniku! Prilikom predavanja čekova kao garancije odloženog plaćanja, agencija će izdati revers o primljenim čekovima.

Ukoliko putnik poveri čekove na realizaciju agenciji, agencija će mu izdati račun

Ove odredbe predviđene su Opštim uslovima putovanja. Usled promena na monetarnom tržištu organizator zadržava pravo korekcije cena na neplaćeni deo aranžmana.

NAPOMENE:

  • Popusti za decu važe u pratnji minimum dve odrasle osobe, osim ako je drugačije naznačeno u cenovniku.
  • U okviru cene aranžmana je uračunata YQ taksa koja predstavlja nadoknadu za gorivo, u iznosu definisanim ugovorom sa avio kompanijom. Iznos YQ taksi je podložan promeni i zavisi od promene cena goriva na tržištu. U slučaju povećanja taksi, putnik je u obavezi da izvrši doplatu pre započetog putovanja.
  • Pomoćni ležajevi u sobama u kojima je moguć smeštaj za više od dve osobe mogu biti i fotelja ili sofa na razvlačenje manjih dimenzija od standardnog ležaja.
  • Oznaka kategorije hotela u programu zvanično je utvrđena i važeća na dan zaključenja ugovora između organizatora i ino-pratnera. Eventualne naknadne promene koje nisu poznate organizatoru ne mogu biti relevantne. Broj zvezdica u našoj brošuri hoteli nose po zvaničnoj nacionalnoj turskoj kategorizaciji.
  • Cene aranžmana su za tržište Republike Srbije (putnike sa državljanstvom Republike Srbije) i užeg regiona, za putnike ostalih regiona i EU hotelijeri mogu primeniti druge cene u zavisnosti od tržišta s kog putnici dolaze.
  • Raspodelu soba u hotelu vrši recepcija po dolasku. Agencija će proslediće Vaše zahteve i želje, ali nije u mogućnosti da garantuje za iste (spratnost, pogled, tip ležaja, tačno određena lokacija u okviru hotelskog kompleksa i slično, udaljenost od plaže, restorana itd., ukoliko u ponudi nije tačno i konkretno istaknuta vrsta i tip sobe). Slike soba u katalogu i na sajtu su date radi informacije. Većina hotela ima nekoliko vrsta soba, tako da smeštaj u hotelu ne mora biti u sobi sa slike. Smeštaj je u standardnim (dvokrevetnim) sobama, osim ako nije drugačije naglašeno.
  • Sve sobe u svim hotelima u Turskoj u ponudi su klimatizovane. Međutim, sistem klimatizacije je različit i zavisi od politike hotela i sezone. U pojedinim hotelima sobe nisu klimatizovane 24 časa dnevno. Hotelijeri zadržavaju pravo da u zavisnosti od vremenskih uslova klimatizaciju ograniče na određeni broj sati dnevno.
  • Određeni broj hotela ima u ponudi sobe sa pogledom na more po posebnoj ceni ili uz odgovarajuću doplatu. Samo u tim hotelima može se garantovati smeštaj u sobi sa pogledom na more. U drugim hotelima takve sobe se dobijaju na upit i ne mogu se garantovati. Treba imati u vidu i činjenicu da su za hotele u Turskoj birana takva arhitektonska rešenja i oblici (lučni ili trouglasti) da što više soba bude okrenuto ka moru. Samim tim, sobe za koje je naglašeno da imaju pogled na more, u većini slučajeva imaju bočan pogled na more, ne direktan. Sobe sa francuskim ležajem postoje u određenom broju većine hotela i njihovo dobijanje se ne može garantovati. Određeni broj hotela u svom sastavu ima deo soba u okviru glavne zgrade, drugi deo u klubu ili aneksu. Ako je cenovnikom naglašena lokacija sobe, onda je ona garantovana, ako nije, onda se ona ne može garantovati i važi pravilo "Run of house", odnosno recepcija određuje lokaciju sobe prema raspoloživosti u trenutku stizanja gostiju.

  • Predviđen ulazak u hotelske sobe je posle 14h prvog dana, a napuštanje soba poslednjeg dana najkasnije do 12h. Svako korišćenje soba i usluga u hotelu nakon definisanog vremena iziskuje dodatna plaćanja koja se vrše direktno na recepciji hotela.
  • U svim hotelima usluga je po principu samoposluživanja-izbor više jela po hotelskim terminima, osim ako nije drugačije navedeno i ugovoreno. Hotelsko pravilo je da se usled nedovoljnog broja putnika u nekim periodima servira meni, umesto švedskog stola, što ne utiče na kvalitet pružene usluge.
  • U slučaju večernjih i noćnih letova, u zavisnosti od raspoloživosti i dozvola avio kompanije, obrok u avionu zamenjuje obrok u hotelu. U slučaju kasnog večernjeg leta i stizanja u hotel nakon završene večere, prvi obrok je u avionu i većina hotela u tom slučaju ne služi večeru i ne nadoknađuje obrok poslednjeg dana. Sadržaj All Inclusive usluge, različit je od hotela do hotela i gosti počinju sa korišćenjem usluge od momenta prijave u hotel, a završavaju sa uslugom All Inclusiva prilikom odjavljivanja iz hotela, pa samim tim nije određena usluga kojom počinju i završavaju boravak, jer se uključuju u All Inclusive koncept hotela.
  • Dress code je obavezan za vreme obroka u svim hotelima (zabrana ulaska u kupaćim kostimima i šorcu, formalan način oblačenja).
  • Organizator putovanja zadržava pravo mogućnosti izmene u programu putovanja (redosled pojedinih sadržaja u programu) u zavisnosti od objektivnih okolnosti.
  • Vreme trajanja transfera od aerodroma Antalija do hotela, zavisi i od broja putnika koji imaju transfer do različitih hotela u istoj regiji.
  • Svaki putnik je u obavezi da poseduje ispravnu putnu ispravu i dužan je da prilikom prijave na putovanje u prodajnom mestu dostavi broj pasoša. Putnici koji nisu državljani Srbije, u obavezi su da se sami upoznaju sa viznim režimom zemlje u koju putuju. Agencija ne ceni validnost putne isprave, ne snosi odgovornost za validnost iste i nije odgovorna u slučaju da pogranične vlasti onemoguće putniku prelazak. U slučaju ne dobijanja vize smatra se da je putnik odustao od putovanja, a troškovi na ime odustanka se naplaćuju prema Opštim uslovima putovanja.
  • Vremena leta su podložna izmenama u zavisnosti od uslova u saobraćaju (raspoloživost aviona kod avio-kompanije, opterećenost beogradskog i odredišnog aerodroma) koji u letnjoj sezoni mogu biti otežani. Vreme leta se potvrđuje dva dana pred put i o njemu se putnici potom i obaveštavaju. Vreme leta za povratak se putnicima saopštava od strane predstavnika lično, ili putem oglasne table, najčešće jedan dan pre povratka. Molimo putnike da sva vremena provere u agenciji ili sa agencijskim predstavnikom. Cena putovanja se obračunava po broju ostvarenih noćenja. Kao početak aranžmana računa se trenutak poletanja iz Beograda, a kao kraj aranžmana poletanje iz Turske. Agencija je u obavezi da ova poletanja obavi u danima navedenim u programu. U broj dana naveden u programu su uračunati prvi (dan polaska) i poslednji dan (dan povratka). Svi datumi polaska i povratka su upisani u tabelama cenovnika. Na čarter letovima ne postoje klase sedišta kao na redovnim linijama. Nije moguće unapred rezervisati određeno sedište u avionu.
  • Dokumentacija za putovanje (vaučeri i avio karte) preuzima se u agenciji, 2 dana pre datuma polaska.
  • Putnici mogu nositi do 23 kg prtljaga koji se predaje prilikom čekiranja i jednu torbu kao ručni prtljag. U ručnom prtljagu nisu dozvoljene makazice, manikir setovi i drugi oštri metalni predmeti, kao ni bilo koja vrsta tečnosti, što je propisano pravilima reda i poslovanja svih avio kompanija. Organizator putovanja ne preuzima odgovornost za izgubljeni, oštećeni ili ukradeni prtljag. Sva svoja prava u vezi sa prtljagom koji je izgubljen ili oštećen, putnik ostvaruje obraćajući se direktno prevozniku ili pružaocu usluge smeštaja, prema međunarodnim ili domaćim propisima i važećim uzansama.
  • Osoblje avio-kompanije ima pravo da po sopstvenoj proceni ne dozvoli ukrcavanje trudnici, osim ako ona ima potvrdu od lekara kojom se potvrđuje da je sposobna za let avionom. Te potvrde imaju rok važenja, pa na to treba obratiti pažnju kako prilikom polaska na put, tako i prilikom povratka.
  • Organizator nije odgovoran za realizaciju fakultativnih lokalnih izleta u organizaciji ino-partnera.
  • Predstavnici i autobusi za transfer čekaju putnike na aerodromu u Turskoj i imaju oznake agencije radi lakšeg prepoznavanja. Propisi vodičima ne dozvoljavaju okupljanje grupe u aerodromskoj zgradi, tako da se putnici sačekuju neposredno po izlasku iz zgrade. Zbog velikog broja hotela i putnika, ponekad nije moguće da vodič sve putnike isprati do recepcije. Vodič obilazi sve hotele u roku od 48 časova po dolasku. Na oglasnoj tabli, putem info pisma, ili na drugi način vodič će ostaviti svoj broj telefona i informisati putnike o vremenima info-sastanaka i izleta. U slučaju bilo kakvog problema mole se putnici da o tome obaveste predstavnika na prvom info-sastanku ili telefonom prvih dana boravka, da bi se na to moglo reagovati. Reklamacije zbog problema za koje agencija sazna poslednjeg dana boravka ili po povratku putnika neće biti razmatrane.
  • Minimalan broj za realizaciju putovanja je 100 putnika. Za polaske u kojima je prijavljen manji broj putnika od minimalno predviđenog, organizator putovanja ima pravo prebacivanja putnika na direktan let ili preko drugih aerodroma.
  • U slučaju nedovoljnog broja prijavljenih putnika, agencija zadržava pravo otkaza putovanja o čemu je dužna da putnika obavesti minimum 5 dana pre polaska.
  • Cene se mogu korigovati shodno Opštim uslovima putovanja, a u slučaju promena na monetarnom tržištu ili promene tarifa prevoznika.
  • Organizator ne snosi odgovornost za eventualne drugačije usmene informacije o programu putovanja.
  • Organizator zadržava pravo promene redosleda sadržaja programa usled vanrednih okolnosti na koje nije mogla uticati.
  • Opisi i fotografije smeštajnih kapaciteta nalaze se na web sajtu www.fantast.rs , kao i u katalogu agencije 1 A Travel, koji je sastavni deo ovog programa.

Molimo putnike da pažljivo pročitaju Opšte uslove putovanja agencije koji su usaglašene sa YUTA standardom koji su sastavni deo ovog programa.

Molimo putnike da provere tačno vreme poletanja aviona dva dana pre polaska na putovanje.

           Antalija je dvomilionska metropola na mediteranskoj obali Turske, i oko nje orbitira jedan od najlepših delova obale – Tirkizna rivijera. U centru Antalije nalazi se Kaleiči, stari istorijski centar grada sa fortifikacijom na kojoj se izdvaja velelepna Hadrijanova kapija. Antalija je i centar šopinga pa svakako treba obići i neki od velikih i modernih šoping centara, od kojih je svakako najpopularniji Migros Shopping Center. U neposrednoj blizini grada nalaze se Konjalti plaža (na zapadu) i Lara na istoku, svakako najpoznatija plaža u Turskoj. U blizini grada su i antičko nalazište Perge sa koga su artefakti mahom prenešeni u Antalijski muzej i Muzej Pergamona u Berlinu.

            Alanja leži na stenovitom rtu koji štrči ka dubinama Mediterana i koji je opasan sa dve dugačke peskovite plaže. Nalazi se 125 km od Antalije i aerodroma, a sa svojih 200.000 stanovnika drugi je po važnosti i posećenosti centar regiona. Alanja je prelep centar za odmor prepun hotela, brojnih restorana, kafića i barova. Najživopisnije je svakako u avgustu kada se održava Međunarodni folklorni festival. Za putnike sklone istraživanju zanimljiva je poseta Damlataš pećini, a nedaleko od pećine je i muzej arheologije i etnografije. U okolini je i Dim čaj (Dolina Dim), prelepo mesto sa debelom hladovinom i zvukom vode koji osvežava. Zapadno od centra i rta nalazi se peščana Kleopatrina plaža, najpoznatija plaža ove regije.

           Belek je urbana celina u okviru distrikta grada Serik (51.000 stanovnika) koja povezuje 4 centralna naselja od kojih je Belek najveće. Ovih 15 km obale sa plažama zlatnog peska jedan je od najvećih turističkih centara na Mediteranu, i u njemu je smešteno preko 30 raskošnih resorta sa 5 zvezdica. Belek je i ogroman centar golfa čiji su tereni nadaleko poznati u svetu kod ljubitelja ovog sporta. Nedaleko od Beleka su prelepi Kuršunlu vodopadi, dom za preko 100 vrsta ptica. Tu je i veliki amfiteatar u Aspendosu, koji je i danas u funkciji i prima 15 000 posetilaca. U centru Beleka su tri bulevara, kao pravi raj za šoping. Od Antalije je udaljen 30 km, a od međunarodnog aerodroma oko 25 km.

           Side je smešten na 75-om kilometru od Antalije i aerodroma, i antički je grad neprocenjive lepote. Nadaleko je poznat nezaboravan zalazak sunca gledan iz podnožja Apolonovog hrama u Sideu. U ovom mestu mogu se videti tragovi 12 civilizacija. U zaleđu rta na kome je antički centar, razvio se moderan Side sa desetinama hotela, resorta i restorana. Na samo 4 km severno od grada nalazi se grad Manavgat i istoimeni vodopadi – nezaobilazno mesto za izlet svih turista koji odmaraju u resortima u Sideu.

           Kemer je primorski grad na 40 km zapadno od same Antalije. Čini ga 53 km prelepe obale opasane padinama Taurusa sa zapadne strane i tirkiznim Mediteranom. Obala ima tipičnu mediteransku klimu, toplo, suvo vreme i toplo more. Ima 33 000 stanovnika, od čega 11 700 živi u samom Kemeru, a ostala važnija mesta su Beldibi, Gojnuk, Čamjuva, Kiriš i Tekirova. Glavna karakteristika Kemera su harmonično ukombinovane prirodne lepote: more, planine i borove šume. Obala od Beldibija do Tekirove obiluje netaknutim plažama u zalivima, češće kamenih i šljunkovitih, nego peščanih. Priroda i plaže Kemera odlična su predispozicija za udoban porodični odmor. U okolini Kemera ima puno toga i za one koji vole avanturu i obilaske, pa treba izdvojiti Gojnuk kanjon, Ulupinar, Olimpos, Fazelis... Sam grad Kemer obiluje klubovima, barovima, restoranima, plažama sa plavom zastavicom i jaht marinom od 320 vezova.

Legenda:

Usluga:

BB / ND / Bed & breakfast – noćenje sa doručkom; HB Half board - polupansion (doručak i večera); FB Full Board - pun pansion (doručak, ručak, večera); ALL – All inclusive (doručak, ručak, večera, među obroci, domaća akloholna i bezalkoholna pića i ostalo po konceptu hotela); UAI / UALL – Ultra all inclusive (proširena All inclusive usluga po hotelskim pravilima); Buffet / Bife – Švedski sto, samoposluživanje po hotelskim pravilima; NA Najam – Iznajmljivanje sobe ili apartmana bez ishrane; ACCOMMODATION ONLY = Samo smeštaj (obuhvata samo smeštaj u izabranoj smeštajnoj jedinici, bez obroka); Room Service     – Posluženje hrane i pića u sobi;

Smeštaj:

DBL / Double Room / 1/2 - Dvokrevetna soba; TWN / Twin bed – Dva odvojena kreveta u dvokrevetnoj sobi; Double bed – Dva spojena kreveta u dvokrevetnoj sobi; SGL / Single Room / 1/1 - Jednokrevetna soba; King Size bed – Bračni krevet; Queen Size bed – Manji bračni krevet; TRPL / TPL / Triple Room / 1/3 – Trokrevetna soba; Double bed + extra bed / additional bed / ADD / 1/2 + 1 – Dvokrevetna soba sa pomoćnim ležajem; Family Room - Porodična soba (uglavnom jedno kupatilo i odvojene sobe za spavanje ili veća soba za rodtelje i decu; Economy room – u zavisnosti od hotela soba bez terase; u prizemlju; nerenovirana; dislocirana od glavnih hotelskih sadržaja; LV Landview room – soba sa pogledom na kopno; ROH / Run of house - recepcija određuje lokaciju sobe prema raspoloživosti u trenutku stizanja gostiju; Interconnected Room – Dve sobe spojene vratima;

Suite / Apartmant - Luksuzniji smeštaj veće kvadrature, uglavnom sa više prostorija (apartman) Junior suite – Srednje veličine, bolji od standardnog, a skromniji od Executive Suite-a ili Lux apartmana; APP - smeštaj veće kvadrature sa više prostorija / okviru hotela ili apartmanskog naselja, sa ili bez kuhinje / u okviru privatnog smeštaja; STD / Studio – Smeštaj u kome se kuhinja i deo za spavanje nalaze u istoj prostoriji; Bungalow / Bungalov – Izdvojena smeštajna jedinica Depadans – Izdvojena smeštajna jedinica, nedaleko od centralnog smeštajnog objekta SV Sea view – Pogled na more; SSV Side Sea View – Bočni pogled na more; PV Pool view – Pogled na bazen; GV Garden view – Pogled na vrt; LV Land view – Pogled na okolinu; Vila – Smeštajni objekat bez recepcije, namenjen najčešće porodicama na letovanju / zimovanju; Resort – Veliki hotelski kompleks sa različitim tipovima soba i raznovrsnim prirodnim okruženjem i sadržajima; Village - Turističko naselje sastoji se najčešće od bungalova, vila i sl;

Ostalo:

ADL - Odrasla osoba; CHD - Dete (najčešće do 12 godina); INF / Infant - Beba (do 2 godine); HTL - Hotel; Club – Turističko naselje, najčešće zatvorenog tipa; Family hotels – Porodični hoteli; Fitness, Trim sala – Prostor sa spravama za vežbanje – teretana; Spa – Centar sa bazenom, saunom, turskim kupatilom, đakuzijem, trim salom, masažom; Jacuzzi – Veća kada ili manji bazen sa masažerima u vodi; Sauna (finska) – Prostorija sa drvenim klupama i temperaturom od oko 80-90 stepeni na principu vrelog vlažnog vazduha; Tursko kupatilo (Hamam) – Prostorija sa keramičkim klupama i temperaturom od oko 80-90 stepeni na principu vodene pare

U slučaju nedovoljnog broja prijavljenih putnika, rok za otkaz aranžmana je 5 dana pre puta.

ORGANIZATOR zadržava pravo korekcije cena usled promena na monetarnom tržištu ili promena cena smeštaja ili prevoza.

ORGANIZATOR zadržava pravo izmene u programu putovanja (redosled pojedinih sadržaja u programu usled objektivnih okolnosti).

Aranžman je rađen na bazi minimum 100 putnika.

Uz ovaj aranžman važe opšti uslovi putovanja organizatora, usaglašeni sa YUTA standardom.

PROGRAM PUTOVANJA BR.1 VAŽI OD 08.06.2023.

Објављено у Side, Turska Avionom, Leto

Turska je zemlja čiju obalu zapljuskuju četiri mora, jedina koja se prostire na dva kontinenta, dom raznih kultura i svetske civilizacije stare preko deset hiljada godina, ali i mesto gde se dodiruju tri kontinenta starog sveta. Ima obalu koja je dugačka više od 8000 km. Antalijska regija, poznata i kao Antalija, je jedna od 81 provincije u Turskoj. Nalazi se na jugozapadnoj obali Turske, duž obale Sredozemnog mora. Glavni grad regije je Antalija, koji je također popularno turističko odredište. Antalija je poznata po svojim prekrasnim plažama, tirkiznom moru i istorijskim spomenicima. Turisti dolaze u Antaliju kako bi uživali u suncu, kupanju, vodenim sportovima i istraživanju arheoloških nalazišta. Osim Antalije, regija obuhvata i druge popularne turističke destinacije poput Sidea, Alanje, Beleka i Kemer. Svako od tih mesta nudi svoje atrakcije, uključujući antičke ruševine, luksuzne hotele, golf terene i širok izbor restorana, trgovina i noćnih klubova. Ukratko, Antalijska regija je prekrasan deo Turske koji privlači turiste svojom obalom, istorijom, prirodnim lepotama i turističkim atrakcijama.

Avionom od 4 do 21 noćenja čarter letom (avio kompanija Air Serbia)

Polasci: utorak, sreda, četvrtak, petak, subota i nedelja

PROGRAM PUTOVANJA (4 - 21 noćenja) – Air Serbia

1. danBeograd – Antalija Sastanak putnika na aerodromu «NikolaTesla», dva sata pre leta (mogućnost polaska i povratka sa i na kućnu adresu uz doplatu: Transfer na relaciji Novi Sad- Aerodrom- Novi Sad)Transfer do hotela. Slobodno vreme. Smeštaj u hotel prema hotelskim pravilima. Noćenje.

2.– 21. dan: Antalija, Alanja, Belek, Side, Kemer

Doručak. Boravak u hotelu na bazi izabrane i plaćene usluge. Vreme predviđeno za odmor, individualne aktivnosti i fakultativne izlete. Noćenje.

7./22. dan: Antalija – Beograd

Napuštanje sobe u navedeno vreme u odnosu na informaciju našeg predstavnika na destinaciji i prema hotelskim pravilima a najkasnije do 12h kada prestaje usluga hrane i pića. U slučaju potrebe za produženim boravkom u sobi ili korišćenjem usluge hrane i pića a u zavisnosti od raspoloživosti hotela usluga se doplaćuje na licu mesta. Slobodno vreme. Transfer do aerodroma. Poletanje za Beograd. Sletanje u Beograd (mogućnost polaska i povratka sa i na kućnu adresu uz doplatu: Transfer na relaciji Novi Sad- Aerodrom- Novi Sad). Kraj programa.

Cena po programu je prikazana kao jedinstvena cena aranžmana koja se pretragom na web sajtu organizatora putovanja dobija nakon unošenja svih traženih parametara (destinacija, smeštajni objekat, datum polaska, trajanje aranžmana, broj osoba....).

NAPOMENA: Zbog čestih promena pariteta kursa dolar - euro, kao i menjanja cena hotelskih usluga, ispravne i ažurne cenovnike možete pogledati na našoj web stranici www.fantast.rs

Cena po programu je prikazana kao jedinstvena cena aranžmana koja se pretragom na web sajtu organizatora putovanja dobija nakon unošenja svih traženih parametara (destinacija, smeštajni objekat, datum polaska, trajanje aranžmana, broj osoba....).

CENA ARANŽMANA OBUHVATA

  • Avio prevoz čarter letom na relaciji Beograd-Antalija-Beograd
  • Avio takse trenutno 41,5€ (25€ taksa aerodroma Nikola Tesla, 16,5€ taksa aerodroma u Antaliji, YQ taksa trenutno 0€). YQ taksa (aviokompanijska doplata za gorivo) je promenljiva i doplaćuje se u slučaju povećanja cene goriva pred realizaciju leta). Sve takse se plaćaju u agenciji uz aranžman, najkasnije 15 dana pred put (plaćaju se u dinarskoj protivvrednosti po zvaničnom srednjem kursu NBS, podložne su promenama i ne mogu se platiti u ratama). Takse važe za odrasle i decu stariju od 2 godine.
  • Deca do 2 godine plaćaju 40€, nemaju mesto u avionu, ni sopstveni ležaj u hotelu
  • Transfer aerodrom Antalija-hotel-aerodrom Antalija
  • 4-21 noćenja na bazi izabrane usluge u hotelu, prema uplaćenom aranžmanu
  • Usluge predstavnika u Turskoj

CENA ARANŽMANA NE OBUHVATA

  • Putno zdravstveno osiguranje. Troškovi pregleda i lečenja u inostranstvu su izuzetno visoki.
  • Fakultativne izlete
  • Individualne troškove
  • Ostale nepomenute usluge

NAPOMENA U VEZI AVIO KARATA: Sve takse uključujući i YQ taksu za doplatu goriva su podložne promenama i uplaćuju se u poslovnicama agencije ili na račun u dinarskoj protivvrednosti po srednjem kursu NBS pre polaska na putovanje. Visina YQ takse koja predstavlja nadoknadu za gorivo i određena je prema ceni goriva u trenutku objavljivanja programa putovanja i sklapanja ugovora sa avio kompanijama. Ukoliko do momenta polaska na put dođe do promene cene goriva shodno oscilacijama na tržištu, visina YQ takse biće naknadno obračunata prema ceni goriva koja je važeća u momentu polaska, a na osnovu zvaničnog obaveštenja avio prevoznika. Putnici će o promeni cene avio prevoza biti obavešteni pisanim putem i biće u obavezi da organizatoru putovanja uplate razliku, što je putnicima programom putovanja kao sastavnim delom ugovora o putovanju saopšteno i što su putnici svojim potpisom na ugovoru o putovanju prihvatili. Takse važe za odrasle i decu stariju od 2 godine.

NAČIN PLAĆANJA:

PLAĆANJE SE VRŠI U DINARSKOJ PROTIVVREDNOSTI PO SREDNJEM KURSU NBS NA DAN UPLATE

Gotovinski - rezervacija se vrši uplatom akontacije u iznosu od 50%, a ostatak se plaća najkasnije 20 dana pre datuma polaska (u slučaju da rezervacija nije potvrđena u roku od 48h ovaj iznos se vraća).

Administrativnom zabranom na platu - 50% se plaća prilikom rezervacije, a ostatak duga se iskazuje u eurima i NEMA UVEĆANJA, obračun se vrši po srednjem kursu NBS na dan dospeća obustave i rate! Administrativnim zabranama je moguće platiti do 20. novembra 2020. godine.

Kreditom poslovnih banaka na 12 – 24 meseca po uslovima koje određuje banka, a na osnovu predračuna koji se dobija u agenciji.

Platnim i kreditnim karticama VISA, MASTER, MAESTRO, AMERICAN EXPRES i DINA

Intesa kreditnom karticom Visa, Master, Maestro ili American Expres karticama – 50% se plaća prilikom rezervacije, ostatak duga je moguće platiti navedenim karticama najkasnije 20 dana pre polaska na maksimalno 6 mesečnih rata ili do novembra 2023.

Zaposleni u preduzećima koja su članice „Fonda Solidarnosti“ plaćaju na 12 mesečnih rata, ukoliko im Fond odobri Ugovor o administrativnoj zabrani

U mesečnim ratama ČEKOVIMA: prilikom rezervacije plaća se 40% od cene aranžmana, a ostatak duga se deli na jednake mesečne rate, koje dospevaju 10. ili 20. u mesecu, a najkasnije do 20. novembra 2023. godine. Za rate koje dospevaju po povratku sa puta, deponuju se čekovi građana kao garancija plaćanja. Prilikom uplata po povratku sa puta, agencija obračunava ISKLJUČIVO dinarski iznos koji se uplaćuje po srednjem kursu NBS na dan primanja novca, a ostatak duga se izražava u eurima. Agencija je u obavezi da po isplati duga za aranžman vrati deponovane čekove vlasniku! Prilikom predavanja čekova kao garancije odloženog plaćanja, agencija će izdati revers o primljenim čekovima.

Ukoliko putnik poveri čekove na realizaciju agenciji, agencija će mu izdati račun

Ove odredbe predviđene su Opštim uslovima putovanja. Usled promena na monetarnom tržištu organizator zadržava pravo korekcije cena na neplaćeni deo aranžmana.

NAPOMENE:

  • Popusti za decu važe u pratnji minimum dve odrasle osobe, osim ako je drugačije naznačeno u cenovniku.
  • U okviru cene aranžmana je uračunata YQ taksa koja predstavlja nadoknadu za gorivo, u iznosu definisanim ugovorom sa avio kompanijom. Iznos YQ taksi je podložan promeni i zavisi od promene cena goriva na tržištu. U slučaju povećanja taksi, putnik je u obavezi da izvrši doplatu pre započetog putovanja.
  • Pomoćni ležajevi u sobama u kojima je moguć smeštaj za više od dve osobe mogu biti i fotelja ili sofa na razvlačenje manjih dimenzija od standardnog ležaja.
  • Oznaka kategorije hotela u programu zvanično je utvrđena i važeća na dan zaključenja ugovora između organizatora i ino-pratnera. Eventualne naknadne promene koje nisu poznate organizatoru ne mogu biti relevantne. Broj zvezdica u našoj brošuri hoteli nose po zvaničnoj nacionalnoj turskoj kategorizaciji.
  • Cene aranžmana su za tržište Republike Srbije (putnike sa državljanstvom Republike Srbije) i užeg regiona, za putnike ostalih regiona i EU hotelijeri mogu primeniti druge cene u zavisnosti od tržišta s kog putnici dolaze.
  • Raspodelu soba u hotelu vrši recepcija po dolasku. Agencija će proslediće Vaše zahteve i želje, ali nije u mogućnosti da garantuje za iste (spratnost, pogled, tip ležaja, tačno određena lokacija u okviru hotelskog kompleksa i slično, udaljenost od plaže, restorana itd., ukoliko u ponudi nije tačno i konkretno istaknuta vrsta i tip sobe). Slike soba u katalogu i na sajtu su date radi informacije. Većina hotela ima nekoliko vrsta soba, tako da smeštaj u hotelu ne mora biti u sobi sa slike. Smeštaj je u standardnim (dvokrevetnim) sobama, osim ako nije drugačije naglašeno.
  • Sve sobe u svim hotelima u Turskoj u ponudi su klimatizovane. Međutim, sistem klimatizacije je različit i zavisi od politike hotela i sezone. U pojedinim hotelima sobe nisu klimatizovane 24 časa dnevno. Hotelijeri zadržavaju pravo da u zavisnosti od vremenskih uslova klimatizaciju ograniče na određeni broj sati dnevno.
  • Određeni broj hotela ima u ponudi sobe sa pogledom na more po posebnoj ceni ili uz odgovarajuću doplatu. Samo u tim hotelima može se garantovati smeštaj u sobi sa pogledom na more. U drugim hotelima takve sobe se dobijaju na upit i ne mogu se garantovati. Treba imati u vidu i činjenicu da su za hotele u Turskoj birana takva arhitektonska rešenja i oblici (lučni ili trouglasti) da što više soba bude okrenuto ka moru. Samim tim, sobe za koje je naglašeno da imaju pogled na more, u većini slučajeva imaju bočan pogled na more, ne direktan. Sobe sa francuskim ležajem postoje u određenom broju većine hotela i njihovo dobijanje se ne može garantovati. Određeni broj hotela u svom sastavu ima deo soba u okviru glavne zgrade, drugi deo u klubu ili aneksu. Ako je cenovnikom naglašena lokacija sobe, onda je ona garantovana, ako nije, onda se ona ne može garantovati i važi pravilo "Run of house", odnosno recepcija određuje lokaciju sobe prema raspoloživosti u trenutku stizanja gostiju.

  • Predviđen ulazak u hotelske sobe je posle 14h prvog dana, a napuštanje soba poslednjeg dana najkasnije do 12h. Svako korišćenje soba i usluga u hotelu nakon definisanog vremena iziskuje dodatna plaćanja koja se vrše direktno na recepciji hotela.
  • U svim hotelima usluga je po principu samoposluživanja-izbor više jela po hotelskim terminima, osim ako nije drugačije navedeno i ugovoreno. Hotelsko pravilo je da se usled nedovoljnog broja putnika u nekim periodima servira meni, umesto švedskog stola, što ne utiče na kvalitet pružene usluge.
  • U slučaju večernjih i noćnih letova, u zavisnosti od raspoloživosti i dozvola avio kompanije, obrok u avionu zamenjuje obrok u hotelu. U slučaju kasnog večernjeg leta i stizanja u hotel nakon završene večere, prvi obrok je u avionu i većina hotela u tom slučaju ne služi večeru i ne nadoknađuje obrok poslednjeg dana. Sadržaj All Inclusive usluge, različit je od hotela do hotela i gosti počinju sa korišćenjem usluge od momenta prijave u hotel, a završavaju sa uslugom All Inclusiva prilikom odjavljivanja iz hotela, pa samim tim nije određena usluga kojom počinju i završavaju boravak, jer se uključuju u All Inclusive koncept hotela.
  • Dress code je obavezan za vreme obroka u svim hotelima (zabrana ulaska u kupaćim kostimima i šorcu, formalan način oblačenja).
  • Organizator putovanja zadržava pravo mogućnosti izmene u programu putovanja (redosled pojedinih sadržaja u programu) u zavisnosti od objektivnih okolnosti.
  • Vreme trajanja transfera od aerodroma Antalija do hotela, zavisi i od broja putnika koji imaju transfer do različitih hotela u istoj regiji.
  • Svaki putnik je u obavezi da poseduje ispravnu putnu ispravu i dužan je da prilikom prijave na putovanje u prodajnom mestu dostavi broj pasoša. Putnici koji nisu državljani Srbije, u obavezi su da se sami upoznaju sa viznim režimom zemlje u koju putuju. Agencija ne ceni validnost putne isprave, ne snosi odgovornost za validnost iste i nije odgovorna u slučaju da pogranične vlasti onemoguće putniku prelazak. U slučaju ne dobijanja vize smatra se da je putnik odustao od putovanja, a troškovi na ime odustanka se naplaćuju prema Opštim uslovima putovanja.
  • Vremena leta su podložna izmenama u zavisnosti od uslova u saobraćaju (raspoloživost aviona kod avio-kompanije, opterećenost beogradskog i odredišnog aerodroma) koji u letnjoj sezoni mogu biti otežani. Vreme leta se potvrđuje dva dana pred put i o njemu se putnici potom i obaveštavaju. Vreme leta za povratak se putnicima saopštava od strane predstavnika lično, ili putem oglasne table, najčešće jedan dan pre povratka. Molimo putnike da sva vremena provere u agenciji ili sa agencijskim predstavnikom. Cena putovanja se obračunava po broju ostvarenih noćenja. Kao početak aranžmana računa se trenutak poletanja iz Beograda, a kao kraj aranžmana poletanje iz Turske. Agencija je u obavezi da ova poletanja obavi u danima navedenim u programu. U broj dana naveden u programu su uračunati prvi (dan polaska) i poslednji dan (dan povratka). Svi datumi polaska i povratka su upisani u tabelama cenovnika. Na čarter letovima ne postoje klase sedišta kao na redovnim linijama. Nije moguće unapred rezervisati određeno sedište u avionu.
  • Dokumentacija za putovanje (vaučeri i avio karte) preuzima se u agenciji, 2 dana pre datuma polaska.
  • Putnici mogu nositi do 23 kg prtljaga koji se predaje prilikom čekiranja i jednu torbu kao ručni prtljag. U ručnom prtljagu nisu dozvoljene makazice, manikir setovi i drugi oštri metalni predmeti, kao ni bilo koja vrsta tečnosti, što je propisano pravilima reda i poslovanja svih avio kompanija. Organizator putovanja ne preuzima odgovornost za izgubljeni, oštećeni ili ukradeni prtljag. Sva svoja prava u vezi sa prtljagom koji je izgubljen ili oštećen, putnik ostvaruje obraćajući se direktno prevozniku ili pružaocu usluge smeštaja, prema međunarodnim ili domaćim propisima i važećim uzansama.
  • Osoblje avio-kompanije ima pravo da po sopstvenoj proceni ne dozvoli ukrcavanje trudnici, osim ako ona ima potvrdu od lekara kojom se potvrđuje da je sposobna za let avionom. Te potvrde imaju rok važenja, pa na to treba obratiti pažnju kako prilikom polaska na put, tako i prilikom povratka.
  • Organizator nije odgovoran za realizaciju fakultativnih lokalnih izleta u organizaciji ino-partnera.
  • Predstavnici i autobusi za transfer čekaju putnike na aerodromu u Turskoj i imaju oznake agencije radi lakšeg prepoznavanja. Propisi vodičima ne dozvoljavaju okupljanje grupe u aerodromskoj zgradi, tako da se putnici sačekuju neposredno po izlasku iz zgrade. Zbog velikog broja hotela i putnika, ponekad nije moguće da vodič sve putnike isprati do recepcije. Vodič obilazi sve hotele u roku od 48 časova po dolasku. Na oglasnoj tabli, putem info pisma, ili na drugi način vodič će ostaviti svoj broj telefona i informisati putnike o vremenima info-sastanaka i izleta. U slučaju bilo kakvog problema mole se putnici da o tome obaveste predstavnika na prvom info-sastanku ili telefonom prvih dana boravka, da bi se na to moglo reagovati. Reklamacije zbog problema za koje agencija sazna poslednjeg dana boravka ili po povratku putnika neće biti razmatrane.
  • Minimalan broj za realizaciju putovanja je 100 putnika. Za polaske u kojima je prijavljen manji broj putnika od minimalno predviđenog, organizator putovanja ima pravo prebacivanja putnika na direktan let ili preko drugih aerodroma.
  • U slučaju nedovoljnog broja prijavljenih putnika, agencija zadržava pravo otkaza putovanja o čemu je dužna da putnika obavesti minimum 5 dana pre polaska.
  • Cene se mogu korigovati shodno Opštim uslovima putovanja, a u slučaju promena na monetarnom tržištu ili promene tarifa prevoznika.
  • Organizator ne snosi odgovornost za eventualne drugačije usmene informacije o programu putovanja.
  • Organizator zadržava pravo promene redosleda sadržaja programa usled vanrednih okolnosti na koje nije mogla uticati.
  • Opisi i fotografije smeštajnih kapaciteta nalaze se na web sajtu www.fantast.rs , kao i u katalogu agencije 1 A Travel, koji je sastavni deo ovog programa.

Molimo putnike da pažljivo pročitaju Opšte uslove putovanja agencije koji su usaglašene sa YUTA standardom koji su sastavni deo ovog programa.

Molimo putnike da provere tačno vreme poletanja aviona dva dana pre polaska na putovanje.

           Antalija je dvomilionska metropola na mediteranskoj obali Turske, i oko nje orbitira jedan od najlepših delova obale – Tirkizna rivijera. U centru Antalije nalazi se Kaleiči, stari istorijski centar grada sa fortifikacijom na kojoj se izdvaja velelepna Hadrijanova kapija. Antalija je i centar šopinga pa svakako treba obići i neki od velikih i modernih šoping centara, od kojih je svakako najpopularniji Migros Shopping Center. U neposrednoj blizini grada nalaze se Konjalti plaža (na zapadu) i Lara na istoku, svakako najpoznatija plaža u Turskoj. U blizini grada su i antičko nalazište Perge sa koga su artefakti mahom prenešeni u Antalijski muzej i Muzej Pergamona u Berlinu.

            Alanja leži na stenovitom rtu koji štrči ka dubinama Mediterana i koji je opasan sa dve dugačke peskovite plaže. Nalazi se 125 km od Antalije i aerodroma, a sa svojih 200.000 stanovnika drugi je po važnosti i posećenosti centar regiona. Alanja je prelep centar za odmor prepun hotela, brojnih restorana, kafića i barova. Najživopisnije je svakako u avgustu kada se održava Međunarodni folklorni festival. Za putnike sklone istraživanju zanimljiva je poseta Damlataš pećini, a nedaleko od pećine je i muzej arheologije i etnografije. U okolini je i Dim čaj (Dolina Dim), prelepo mesto sa debelom hladovinom i zvukom vode koji osvežava. Zapadno od centra i rta nalazi se peščana Kleopatrina plaža, najpoznatija plaža ove regije.

           Belek je urbana celina u okviru distrikta grada Serik (51.000 stanovnika) koja povezuje 4 centralna naselja od kojih je Belek najveće. Ovih 15 km obale sa plažama zlatnog peska jedan je od najvećih turističkih centara na Mediteranu, i u njemu je smešteno preko 30 raskošnih resorta sa 5 zvezdica. Belek je i ogroman centar golfa čiji su tereni nadaleko poznati u svetu kod ljubitelja ovog sporta. Nedaleko od Beleka su prelepi Kuršunlu vodopadi, dom za preko 100 vrsta ptica. Tu je i veliki amfiteatar u Aspendosu, koji je i danas u funkciji i prima 15 000 posetilaca. U centru Beleka su tri bulevara, kao pravi raj za šoping. Od Antalije je udaljen 30 km, a od međunarodnog aerodroma oko 25 km.

           Side je smešten na 75-om kilometru od Antalije i aerodroma, i antički je grad neprocenjive lepote. Nadaleko je poznat nezaboravan zalazak sunca gledan iz podnožja Apolonovog hrama u Sideu. U ovom mestu mogu se videti tragovi 12 civilizacija. U zaleđu rta na kome je antički centar, razvio se moderan Side sa desetinama hotela, resorta i restorana. Na samo 4 km severno od grada nalazi se grad Manavgat i istoimeni vodopadi – nezaobilazno mesto za izlet svih turista koji odmaraju u resortima u Sideu.

           Kemer je primorski grad na 40 km zapadno od same Antalije. Čini ga 53 km prelepe obale opasane padinama Taurusa sa zapadne strane i tirkiznim Mediteranom. Obala ima tipičnu mediteransku klimu, toplo, suvo vreme i toplo more. Ima 33 000 stanovnika, od čega 11 700 živi u samom Kemeru, a ostala važnija mesta su Beldibi, Gojnuk, Čamjuva, Kiriš i Tekirova. Glavna karakteristika Kemera su harmonično ukombinovane prirodne lepote: more, planine i borove šume. Obala od Beldibija do Tekirove obiluje netaknutim plažama u zalivima, češće kamenih i šljunkovitih, nego peščanih. Priroda i plaže Kemera odlična su predispozicija za udoban porodični odmor. U okolini Kemera ima puno toga i za one koji vole avanturu i obilaske, pa treba izdvojiti Gojnuk kanjon, Ulupinar, Olimpos, Fazelis... Sam grad Kemer obiluje klubovima, barovima, restoranima, plažama sa plavom zastavicom i jaht marinom od 320 vezova.

Legenda:

Usluga:

BB / ND / Bed & breakfast – noćenje sa doručkom; HB Half board - polupansion (doručak i večera); FB Full Board - pun pansion (doručak, ručak, večera); ALL – All inclusive (doručak, ručak, večera, među obroci, domaća akloholna i bezalkoholna pića i ostalo po konceptu hotela); UAI / UALL – Ultra all inclusive (proširena All inclusive usluga po hotelskim pravilima); Buffet / Bife – Švedski sto, samoposluživanje po hotelskim pravilima; NA Najam – Iznajmljivanje sobe ili apartmana bez ishrane; ACCOMMODATION ONLY = Samo smeštaj (obuhvata samo smeštaj u izabranoj smeštajnoj jedinici, bez obroka); Room Service     – Posluženje hrane i pića u sobi;

Smeštaj:

DBL / Double Room / 1/2 - Dvokrevetna soba; TWN / Twin bed – Dva odvojena kreveta u dvokrevetnoj sobi; Double bed – Dva spojena kreveta u dvokrevetnoj sobi; SGL / Single Room / 1/1 - Jednokrevetna soba; King Size bed – Bračni krevet; Queen Size bed – Manji bračni krevet; TRPL / TPL / Triple Room / 1/3 – Trokrevetna soba; Double bed + extra bed / additional bed / ADD / 1/2 + 1 – Dvokrevetna soba sa pomoćnim ležajem; Family Room - Porodična soba (uglavnom jedno kupatilo i odvojene sobe za spavanje ili veća soba za rodtelje i decu; Economy room – u zavisnosti od hotela soba bez terase; u prizemlju; nerenovirana; dislocirana od glavnih hotelskih sadržaja; LV Landview room – soba sa pogledom na kopno; ROH / Run of house - recepcija određuje lokaciju sobe prema raspoloživosti u trenutku stizanja gostiju; Interconnected Room – Dve sobe spojene vratima;

Suite / Apartmant - Luksuzniji smeštaj veće kvadrature, uglavnom sa više prostorija (apartman) Junior suite – Srednje veličine, bolji od standardnog, a skromniji od Executive Suite-a ili Lux apartmana; APP - smeštaj veće kvadrature sa više prostorija / okviru hotela ili apartmanskog naselja, sa ili bez kuhinje / u okviru privatnog smeštaja; STD / Studio – Smeštaj u kome se kuhinja i deo za spavanje nalaze u istoj prostoriji; Bungalow / Bungalov – Izdvojena smeštajna jedinica Depadans – Izdvojena smeštajna jedinica, nedaleko od centralnog smeštajnog objekta SV Sea view – Pogled na more; SSV Side Sea View – Bočni pogled na more; PV Pool view – Pogled na bazen; GV Garden view – Pogled na vrt; LV Land view – Pogled na okolinu; Vila – Smeštajni objekat bez recepcije, namenjen najčešće porodicama na letovanju / zimovanju; Resort – Veliki hotelski kompleks sa različitim tipovima soba i raznovrsnim prirodnim okruženjem i sadržajima; Village - Turističko naselje sastoji se najčešće od bungalova, vila i sl;

Ostalo:

ADL - Odrasla osoba; CHD - Dete (najčešće do 12 godina); INF / Infant - Beba (do 2 godine); HTL - Hotel; Club – Turističko naselje, najčešće zatvorenog tipa; Family hotels – Porodični hoteli; Fitness, Trim sala – Prostor sa spravama za vežbanje – teretana; Spa – Centar sa bazenom, saunom, turskim kupatilom, đakuzijem, trim salom, masažom; Jacuzzi – Veća kada ili manji bazen sa masažerima u vodi; Sauna (finska) – Prostorija sa drvenim klupama i temperaturom od oko 80-90 stepeni na principu vrelog vlažnog vazduha; Tursko kupatilo (Hamam) – Prostorija sa keramičkim klupama i temperaturom od oko 80-90 stepeni na principu vodene pare

U slučaju nedovoljnog broja prijavljenih putnika, rok za otkaz aranžmana je 5 dana pre puta.

ORGANIZATOR zadržava pravo korekcije cena usled promena na monetarnom tržištu ili promena cena smeštaja ili prevoza.

ORGANIZATOR zadržava pravo izmene u programu putovanja (redosled pojedinih sadržaja u programu usled objektivnih okolnosti).

Aranžman je rađen na bazi minimum 100 putnika.

Uz ovaj aranžman važe opšti uslovi putovanja organizatora, usaglašeni sa YUTA standardom.

PROGRAM PUTOVANJA BR.1 VAŽI OD 08.06.2023.

Turska je zemlja čiju obalu zapljuskuju četiri mora, jedina koja se prostire na dva kontinenta, dom raznih kultura i svetske civilizacije stare preko deset hiljada godina, ali i mesto gde se dodiruju tri kontinenta starog sveta. Ima obalu koja je dugačka više od 8000 km. Antalijska regija, poznata i kao Antalija, je jedna od 81 provincije u Turskoj. Nalazi se na jugozapadnoj obali Turske, duž obale Sredozemnog mora. Glavni grad regije je Antalija, koji je također popularno turističko odredište. Antalija je poznata po svojim prekrasnim plažama, tirkiznom moru i istorijskim spomenicima. Turisti dolaze u Antaliju kako bi uživali u suncu, kupanju, vodenim sportovima i istraživanju arheoloških nalazišta. Osim Antalije, regija obuhvata i druge popularne turističke destinacije poput Sidea, Alanje, Beleka i Kemer. Svako od tih mesta nudi svoje atrakcije, uključujući antičke ruševine, luksuzne hotele, golf terene i širok izbor restorana, trgovina i noćnih klubova. Ukratko, Antalijska regija je prekrasan deo Turske koji privlači turiste svojom obalom, istorijom, prirodnim lepotama i turističkim atrakcijama.

Avionom od 4 do 21 noćenja čarter letom (avio kompanija Air Serbia)

Polasci: utorak, sreda, četvrtak, petak, subota i nedelja

PROGRAM PUTOVANJA (4 - 21 noćenja) – Air Serbia

1. danBeograd – Antalija Sastanak putnika na aerodromu «NikolaTesla», dva sata pre leta (mogućnost polaska i povratka sa i na kućnu adresu uz doplatu: Transfer na relaciji Novi Sad- Aerodrom- Novi Sad)Transfer do hotela. Slobodno vreme. Smeštaj u hotel prema hotelskim pravilima. Noćenje.

2.– 21. dan: Antalija, Alanja, Belek, Side, Kemer

Doručak. Boravak u hotelu na bazi izabrane i plaćene usluge. Vreme predviđeno za odmor, individualne aktivnosti i fakultativne izlete. Noćenje.

7./22. dan: Antalija – Beograd

Napuštanje sobe u navedeno vreme u odnosu na informaciju našeg predstavnika na destinaciji i prema hotelskim pravilima a najkasnije do 12h kada prestaje usluga hrane i pića. U slučaju potrebe za produženim boravkom u sobi ili korišćenjem usluge hrane i pića a u zavisnosti od raspoloživosti hotela usluga se doplaćuje na licu mesta. Slobodno vreme. Transfer do aerodroma. Poletanje za Beograd. Sletanje u Beograd (mogućnost polaska i povratka sa i na kućnu adresu uz doplatu: Transfer na relaciji Novi Sad- Aerodrom- Novi Sad). Kraj programa.

Cena po programu je prikazana kao jedinstvena cena aranžmana koja se pretragom na web sajtu organizatora putovanja dobija nakon unošenja svih traženih parametara (destinacija, smeštajni objekat, datum polaska, trajanje aranžmana, broj osoba....).

NAPOMENA: Zbog čestih promena pariteta kursa dolar - euro, kao i menjanja cena hotelskih usluga, ispravne i ažurne cenovnike možete pogledati na našoj web stranici www.fantast.rs

Cena po programu je prikazana kao jedinstvena cena aranžmana koja se pretragom na web sajtu organizatora putovanja dobija nakon unošenja svih traženih parametara (destinacija, smeštajni objekat, datum polaska, trajanje aranžmana, broj osoba....).

CENA ARANŽMANA OBUHVATA

  • Avio prevoz čarter letom na relaciji Beograd-Antalija-Beograd
  • Avio takse trenutno 41,5€ (25€ taksa aerodroma Nikola Tesla, 16,5€ taksa aerodroma u Antaliji, YQ taksa trenutno 0€). YQ taksa (aviokompanijska doplata za gorivo) je promenljiva i doplaćuje se u slučaju povećanja cene goriva pred realizaciju leta). Sve takse se plaćaju u agenciji uz aranžman, najkasnije 15 dana pred put (plaćaju se u dinarskoj protivvrednosti po zvaničnom srednjem kursu NBS, podložne su promenama i ne mogu se platiti u ratama). Takse važe za odrasle i decu stariju od 2 godine.
  • Deca do 2 godine plaćaju 40€, nemaju mesto u avionu, ni sopstveni ležaj u hotelu
  • Transfer aerodrom Antalija-hotel-aerodrom Antalija
  • 4-21 noćenja na bazi izabrane usluge u hotelu, prema uplaćenom aranžmanu
  • Usluge predstavnika u Turskoj

CENA ARANŽMANA NE OBUHVATA

  • Putno zdravstveno osiguranje. Troškovi pregleda i lečenja u inostranstvu su izuzetno visoki.
  • Fakultativne izlete
  • Individualne troškove
  • Ostale nepomenute usluge

NAPOMENA U VEZI AVIO KARATA: Sve takse uključujući i YQ taksu za doplatu goriva su podložne promenama i uplaćuju se u poslovnicama agencije ili na račun u dinarskoj protivvrednosti po srednjem kursu NBS pre polaska na putovanje. Visina YQ takse koja predstavlja nadoknadu za gorivo i određena je prema ceni goriva u trenutku objavljivanja programa putovanja i sklapanja ugovora sa avio kompanijama. Ukoliko do momenta polaska na put dođe do promene cene goriva shodno oscilacijama na tržištu, visina YQ takse biće naknadno obračunata prema ceni goriva koja je važeća u momentu polaska, a na osnovu zvaničnog obaveštenja avio prevoznika. Putnici će o promeni cene avio prevoza biti obavešteni pisanim putem i biće u obavezi da organizatoru putovanja uplate razliku, što je putnicima programom putovanja kao sastavnim delom ugovora o putovanju saopšteno i što su putnici svojim potpisom na ugovoru o putovanju prihvatili. Takse važe za odrasle i decu stariju od 2 godine.

NAČIN PLAĆANJA:

PLAĆANJE SE VRŠI U DINARSKOJ PROTIVVREDNOSTI PO SREDNJEM KURSU NBS NA DAN UPLATE

Gotovinski - rezervacija se vrši uplatom akontacije u iznosu od 50%, a ostatak se plaća najkasnije 20 dana pre datuma polaska (u slučaju da rezervacija nije potvrđena u roku od 48h ovaj iznos se vraća).

Administrativnom zabranom na platu - 50% se plaća prilikom rezervacije, a ostatak duga se iskazuje u eurima i NEMA UVEĆANJA, obračun se vrši po srednjem kursu NBS na dan dospeća obustave i rate! Administrativnim zabranama je moguće platiti do 20. novembra 2020. godine.

Kreditom poslovnih banaka na 12 – 24 meseca po uslovima koje određuje banka, a na osnovu predračuna koji se dobija u agenciji.

Platnim i kreditnim karticama VISA, MASTER, MAESTRO, AMERICAN EXPRES i DINA

Intesa kreditnom karticom Visa, Master, Maestro ili American Expres karticama – 50% se plaća prilikom rezervacije, ostatak duga je moguće platiti navedenim karticama najkasnije 20 dana pre polaska na maksimalno 6 mesečnih rata ili do novembra 2023.

Zaposleni u preduzećima koja su članice „Fonda Solidarnosti“ plaćaju na 12 mesečnih rata, ukoliko im Fond odobri Ugovor o administrativnoj zabrani

U mesečnim ratama ČEKOVIMA: prilikom rezervacije plaća se 40% od cene aranžmana, a ostatak duga se deli na jednake mesečne rate, koje dospevaju 10. ili 20. u mesecu, a najkasnije do 20. novembra 2023. godine. Za rate koje dospevaju po povratku sa puta, deponuju se čekovi građana kao garancija plaćanja. Prilikom uplata po povratku sa puta, agencija obračunava ISKLJUČIVO dinarski iznos koji se uplaćuje po srednjem kursu NBS na dan primanja novca, a ostatak duga se izražava u eurima. Agencija je u obavezi da po isplati duga za aranžman vrati deponovane čekove vlasniku! Prilikom predavanja čekova kao garancije odloženog plaćanja, agencija će izdati revers o primljenim čekovima.

Ukoliko putnik poveri čekove na realizaciju agenciji, agencija će mu izdati račun

Ove odredbe predviđene su Opštim uslovima putovanja. Usled promena na monetarnom tržištu organizator zadržava pravo korekcije cena na neplaćeni deo aranžmana.

NAPOMENE:

  • Popusti za decu važe u pratnji minimum dve odrasle osobe, osim ako je drugačije naznačeno u cenovniku.
  • U okviru cene aranžmana je uračunata YQ taksa koja predstavlja nadoknadu za gorivo, u iznosu definisanim ugovorom sa avio kompanijom. Iznos YQ taksi je podložan promeni i zavisi od promene cena goriva na tržištu. U slučaju povećanja taksi, putnik je u obavezi da izvrši doplatu pre započetog putovanja.
  • Pomoćni ležajevi u sobama u kojima je moguć smeštaj za više od dve osobe mogu biti i fotelja ili sofa na razvlačenje manjih dimenzija od standardnog ležaja.
  • Oznaka kategorije hotela u programu zvanično je utvrđena i važeća na dan zaključenja ugovora između organizatora i ino-pratnera. Eventualne naknadne promene koje nisu poznate organizatoru ne mogu biti relevantne. Broj zvezdica u našoj brošuri hoteli nose po zvaničnoj nacionalnoj turskoj kategorizaciji.
  • Cene aranžmana su za tržište Republike Srbije (putnike sa državljanstvom Republike Srbije) i užeg regiona, za putnike ostalih regiona i EU hotelijeri mogu primeniti druge cene u zavisnosti od tržišta s kog putnici dolaze.
  • Raspodelu soba u hotelu vrši recepcija po dolasku. Agencija će proslediće Vaše zahteve i želje, ali nije u mogućnosti da garantuje za iste (spratnost, pogled, tip ležaja, tačno određena lokacija u okviru hotelskog kompleksa i slično, udaljenost od plaže, restorana itd., ukoliko u ponudi nije tačno i konkretno istaknuta vrsta i tip sobe). Slike soba u katalogu i na sajtu su date radi informacije. Većina hotela ima nekoliko vrsta soba, tako da smeštaj u hotelu ne mora biti u sobi sa slike. Smeštaj je u standardnim (dvokrevetnim) sobama, osim ako nije drugačije naglašeno.
  • Sve sobe u svim hotelima u Turskoj u ponudi su klimatizovane. Međutim, sistem klimatizacije je različit i zavisi od politike hotela i sezone. U pojedinim hotelima sobe nisu klimatizovane 24 časa dnevno. Hotelijeri zadržavaju pravo da u zavisnosti od vremenskih uslova klimatizaciju ograniče na određeni broj sati dnevno.
  • Određeni broj hotela ima u ponudi sobe sa pogledom na more po posebnoj ceni ili uz odgovarajuću doplatu. Samo u tim hotelima može se garantovati smeštaj u sobi sa pogledom na more. U drugim hotelima takve sobe se dobijaju na upit i ne mogu se garantovati. Treba imati u vidu i činjenicu da su za hotele u Turskoj birana takva arhitektonska rešenja i oblici (lučni ili trouglasti) da što više soba bude okrenuto ka moru. Samim tim, sobe za koje je naglašeno da imaju pogled na more, u većini slučajeva imaju bočan pogled na more, ne direktan. Sobe sa francuskim ležajem postoje u određenom broju većine hotela i njihovo dobijanje se ne može garantovati. Određeni broj hotela u svom sastavu ima deo soba u okviru glavne zgrade, drugi deo u klubu ili aneksu. Ako je cenovnikom naglašena lokacija sobe, onda je ona garantovana, ako nije, onda se ona ne može garantovati i važi pravilo "Run of house", odnosno recepcija određuje lokaciju sobe prema raspoloživosti u trenutku stizanja gostiju.

  • Predviđen ulazak u hotelske sobe je posle 14h prvog dana, a napuštanje soba poslednjeg dana najkasnije do 12h. Svako korišćenje soba i usluga u hotelu nakon definisanog vremena iziskuje dodatna plaćanja koja se vrše direktno na recepciji hotela.
  • U svim hotelima usluga je po principu samoposluživanja-izbor više jela po hotelskim terminima, osim ako nije drugačije navedeno i ugovoreno. Hotelsko pravilo je da se usled nedovoljnog broja putnika u nekim periodima servira meni, umesto švedskog stola, što ne utiče na kvalitet pružene usluge.
  • U slučaju večernjih i noćnih letova, u zavisnosti od raspoloživosti i dozvola avio kompanije, obrok u avionu zamenjuje obrok u hotelu. U slučaju kasnog večernjeg leta i stizanja u hotel nakon završene večere, prvi obrok je u avionu i većina hotela u tom slučaju ne služi večeru i ne nadoknađuje obrok poslednjeg dana. Sadržaj All Inclusive usluge, različit je od hotela do hotela i gosti počinju sa korišćenjem usluge od momenta prijave u hotel, a završavaju sa uslugom All Inclusiva prilikom odjavljivanja iz hotela, pa samim tim nije određena usluga kojom počinju i završavaju boravak, jer se uključuju u All Inclusive koncept hotela.
  • Dress code je obavezan za vreme obroka u svim hotelima (zabrana ulaska u kupaćim kostimima i šorcu, formalan način oblačenja).
  • Organizator putovanja zadržava pravo mogućnosti izmene u programu putovanja (redosled pojedinih sadržaja u programu) u zavisnosti od objektivnih okolnosti.
  • Vreme trajanja transfera od aerodroma Antalija do hotela, zavisi i od broja putnika koji imaju transfer do različitih hotela u istoj regiji.
  • Svaki putnik je u obavezi da poseduje ispravnu putnu ispravu i dužan je da prilikom prijave na putovanje u prodajnom mestu dostavi broj pasoša. Putnici koji nisu državljani Srbije, u obavezi su da se sami upoznaju sa viznim režimom zemlje u koju putuju. Agencija ne ceni validnost putne isprave, ne snosi odgovornost za validnost iste i nije odgovorna u slučaju da pogranične vlasti onemoguće putniku prelazak. U slučaju ne dobijanja vize smatra se da je putnik odustao od putovanja, a troškovi na ime odustanka se naplaćuju prema Opštim uslovima putovanja.
  • Vremena leta su podložna izmenama u zavisnosti od uslova u saobraćaju (raspoloživost aviona kod avio-kompanije, opterećenost beogradskog i odredišnog aerodroma) koji u letnjoj sezoni mogu biti otežani. Vreme leta se potvrđuje dva dana pred put i o njemu se putnici potom i obaveštavaju. Vreme leta za povratak se putnicima saopštava od strane predstavnika lično, ili putem oglasne table, najčešće jedan dan pre povratka. Molimo putnike da sva vremena provere u agenciji ili sa agencijskim predstavnikom. Cena putovanja se obračunava po broju ostvarenih noćenja. Kao početak aranžmana računa se trenutak poletanja iz Beograda, a kao kraj aranžmana poletanje iz Turske. Agencija je u obavezi da ova poletanja obavi u danima navedenim u programu. U broj dana naveden u programu su uračunati prvi (dan polaska) i poslednji dan (dan povratka). Svi datumi polaska i povratka su upisani u tabelama cenovnika. Na čarter letovima ne postoje klase sedišta kao na redovnim linijama. Nije moguće unapred rezervisati određeno sedište u avionu.
  • Dokumentacija za putovanje (vaučeri i avio karte) preuzima se u agenciji, 2 dana pre datuma polaska.
  • Putnici mogu nositi do 23 kg prtljaga koji se predaje prilikom čekiranja i jednu torbu kao ručni prtljag. U ručnom prtljagu nisu dozvoljene makazice, manikir setovi i drugi oštri metalni predmeti, kao ni bilo koja vrsta tečnosti, što je propisano pravilima reda i poslovanja svih avio kompanija. Organizator putovanja ne preuzima odgovornost za izgubljeni, oštećeni ili ukradeni prtljag. Sva svoja prava u vezi sa prtljagom koji je izgubljen ili oštećen, putnik ostvaruje obraćajući se direktno prevozniku ili pružaocu usluge smeštaja, prema međunarodnim ili domaćim propisima i važećim uzansama.
  • Osoblje avio-kompanije ima pravo da po sopstvenoj proceni ne dozvoli ukrcavanje trudnici, osim ako ona ima potvrdu od lekara kojom se potvrđuje da je sposobna za let avionom. Te potvrde imaju rok važenja, pa na to treba obratiti pažnju kako prilikom polaska na put, tako i prilikom povratka.
  • Organizator nije odgovoran za realizaciju fakultativnih lokalnih izleta u organizaciji ino-partnera.
  • Predstavnici i autobusi za transfer čekaju putnike na aerodromu u Turskoj i imaju oznake agencije radi lakšeg prepoznavanja. Propisi vodičima ne dozvoljavaju okupljanje grupe u aerodromskoj zgradi, tako da se putnici sačekuju neposredno po izlasku iz zgrade. Zbog velikog broja hotela i putnika, ponekad nije moguće da vodič sve putnike isprati do recepcije. Vodič obilazi sve hotele u roku od 48 časova po dolasku. Na oglasnoj tabli, putem info pisma, ili na drugi način vodič će ostaviti svoj broj telefona i informisati putnike o vremenima info-sastanaka i izleta. U slučaju bilo kakvog problema mole se putnici da o tome obaveste predstavnika na prvom info-sastanku ili telefonom prvih dana boravka, da bi se na to moglo reagovati. Reklamacije zbog problema za koje agencija sazna poslednjeg dana boravka ili po povratku putnika neće biti razmatrane.
  • Minimalan broj za realizaciju putovanja je 100 putnika. Za polaske u kojima je prijavljen manji broj putnika od minimalno predviđenog, organizator putovanja ima pravo prebacivanja putnika na direktan let ili preko drugih aerodroma.
  • U slučaju nedovoljnog broja prijavljenih putnika, agencija zadržava pravo otkaza putovanja o čemu je dužna da putnika obavesti minimum 5 dana pre polaska.
  • Cene se mogu korigovati shodno Opštim uslovima putovanja, a u slučaju promena na monetarnom tržištu ili promene tarifa prevoznika.
  • Organizator ne snosi odgovornost za eventualne drugačije usmene informacije o programu putovanja.
  • Organizator zadržava pravo promene redosleda sadržaja programa usled vanrednih okolnosti na koje nije mogla uticati.
  • Opisi i fotografije smeštajnih kapaciteta nalaze se na web sajtu www.fantast.rs , kao i u katalogu agencije 1 A Travel, koji je sastavni deo ovog programa.

Molimo putnike da pažljivo pročitaju Opšte uslove putovanja agencije koji su usaglašene sa YUTA standardom koji su sastavni deo ovog programa.

Molimo putnike da provere tačno vreme poletanja aviona dva dana pre polaska na putovanje.

           Antalija je dvomilionska metropola na mediteranskoj obali Turske, i oko nje orbitira jedan od najlepših delova obale – Tirkizna rivijera. U centru Antalije nalazi se Kaleiči, stari istorijski centar grada sa fortifikacijom na kojoj se izdvaja velelepna Hadrijanova kapija. Antalija je i centar šopinga pa svakako treba obići i neki od velikih i modernih šoping centara, od kojih je svakako najpopularniji Migros Shopping Center. U neposrednoj blizini grada nalaze se Konjalti plaža (na zapadu) i Lara na istoku, svakako najpoznatija plaža u Turskoj. U blizini grada su i antičko nalazište Perge sa koga su artefakti mahom prenešeni u Antalijski muzej i Muzej Pergamona u Berlinu.

            Alanja leži na stenovitom rtu koji štrči ka dubinama Mediterana i koji je opasan sa dve dugačke peskovite plaže. Nalazi se 125 km od Antalije i aerodroma, a sa svojih 200.000 stanovnika drugi je po važnosti i posećenosti centar regiona. Alanja je prelep centar za odmor prepun hotela, brojnih restorana, kafića i barova. Najživopisnije je svakako u avgustu kada se održava Međunarodni folklorni festival. Za putnike sklone istraživanju zanimljiva je poseta Damlataš pećini, a nedaleko od pećine je i muzej arheologije i etnografije. U okolini je i Dim čaj (Dolina Dim), prelepo mesto sa debelom hladovinom i zvukom vode koji osvežava. Zapadno od centra i rta nalazi se peščana Kleopatrina plaža, najpoznatija plaža ove regije.

           Belek je urbana celina u okviru distrikta grada Serik (51.000 stanovnika) koja povezuje 4 centralna naselja od kojih je Belek najveće. Ovih 15 km obale sa plažama zlatnog peska jedan je od najvećih turističkih centara na Mediteranu, i u njemu je smešteno preko 30 raskošnih resorta sa 5 zvezdica. Belek je i ogroman centar golfa čiji su tereni nadaleko poznati u svetu kod ljubitelja ovog sporta. Nedaleko od Beleka su prelepi Kuršunlu vodopadi, dom za preko 100 vrsta ptica. Tu je i veliki amfiteatar u Aspendosu, koji je i danas u funkciji i prima 15 000 posetilaca. U centru Beleka su tri bulevara, kao pravi raj za šoping. Od Antalije je udaljen 30 km, a od međunarodnog aerodroma oko 25 km.

           Side je smešten na 75-om kilometru od Antalije i aerodroma, i antički je grad neprocenjive lepote. Nadaleko je poznat nezaboravan zalazak sunca gledan iz podnožja Apolonovog hrama u Sideu. U ovom mestu mogu se videti tragovi 12 civilizacija. U zaleđu rta na kome je antički centar, razvio se moderan Side sa desetinama hotela, resorta i restorana. Na samo 4 km severno od grada nalazi se grad Manavgat i istoimeni vodopadi – nezaobilazno mesto za izlet svih turista koji odmaraju u resortima u Sideu.

           Kemer je primorski grad na 40 km zapadno od same Antalije. Čini ga 53 km prelepe obale opasane padinama Taurusa sa zapadne strane i tirkiznim Mediteranom. Obala ima tipičnu mediteransku klimu, toplo, suvo vreme i toplo more. Ima 33 000 stanovnika, od čega 11 700 živi u samom Kemeru, a ostala važnija mesta su Beldibi, Gojnuk, Čamjuva, Kiriš i Tekirova. Glavna karakteristika Kemera su harmonično ukombinovane prirodne lepote: more, planine i borove šume. Obala od Beldibija do Tekirove obiluje netaknutim plažama u zalivima, češće kamenih i šljunkovitih, nego peščanih. Priroda i plaže Kemera odlična su predispozicija za udoban porodični odmor. U okolini Kemera ima puno toga i za one koji vole avanturu i obilaske, pa treba izdvojiti Gojnuk kanjon, Ulupinar, Olimpos, Fazelis... Sam grad Kemer obiluje klubovima, barovima, restoranima, plažama sa plavom zastavicom i jaht marinom od 320 vezova.

Legenda:

Usluga:

BB / ND / Bed & breakfast – noćenje sa doručkom; HB Half board - polupansion (doručak i večera); FB Full Board - pun pansion (doručak, ručak, večera); ALL – All inclusive (doručak, ručak, večera, među obroci, domaća akloholna i bezalkoholna pića i ostalo po konceptu hotela); UAI / UALL – Ultra all inclusive (proširena All inclusive usluga po hotelskim pravilima); Buffet / Bife – Švedski sto, samoposluživanje po hotelskim pravilima; NA Najam – Iznajmljivanje sobe ili apartmana bez ishrane; ACCOMMODATION ONLY = Samo smeštaj (obuhvata samo smeštaj u izabranoj smeštajnoj jedinici, bez obroka); Room Service     – Posluženje hrane i pića u sobi;

Smeštaj:

DBL / Double Room / 1/2 - Dvokrevetna soba; TWN / Twin bed – Dva odvojena kreveta u dvokrevetnoj sobi; Double bed – Dva spojena kreveta u dvokrevetnoj sobi; SGL / Single Room / 1/1 - Jednokrevetna soba; King Size bed – Bračni krevet; Queen Size bed – Manji bračni krevet; TRPL / TPL / Triple Room / 1/3 – Trokrevetna soba; Double bed + extra bed / additional bed / ADD / 1/2 + 1 – Dvokrevetna soba sa pomoćnim ležajem; Family Room - Porodična soba (uglavnom jedno kupatilo i odvojene sobe za spavanje ili veća soba za rodtelje i decu; Economy room – u zavisnosti od hotela soba bez terase; u prizemlju; nerenovirana; dislocirana od glavnih hotelskih sadržaja; LV Landview room – soba sa pogledom na kopno; ROH / Run of house - recepcija određuje lokaciju sobe prema raspoloživosti u trenutku stizanja gostiju; Interconnected Room – Dve sobe spojene vratima;

Suite / Apartmant - Luksuzniji smeštaj veće kvadrature, uglavnom sa više prostorija (apartman) Junior suite – Srednje veličine, bolji od standardnog, a skromniji od Executive Suite-a ili Lux apartmana; APP - smeštaj veće kvadrature sa više prostorija / okviru hotela ili apartmanskog naselja, sa ili bez kuhinje / u okviru privatnog smeštaja; STD / Studio – Smeštaj u kome se kuhinja i deo za spavanje nalaze u istoj prostoriji; Bungalow / Bungalov – Izdvojena smeštajna jedinica Depadans – Izdvojena smeštajna jedinica, nedaleko od centralnog smeštajnog objekta SV Sea view – Pogled na more; SSV Side Sea View – Bočni pogled na more; PV Pool view – Pogled na bazen; GV Garden view – Pogled na vrt; LV Land view – Pogled na okolinu; Vila – Smeštajni objekat bez recepcije, namenjen najčešće porodicama na letovanju / zimovanju; Resort – Veliki hotelski kompleks sa različitim tipovima soba i raznovrsnim prirodnim okruženjem i sadržajima; Village - Turističko naselje sastoji se najčešće od bungalova, vila i sl;

Ostalo:

ADL - Odrasla osoba; CHD - Dete (najčešće do 12 godina); INF / Infant - Beba (do 2 godine); HTL - Hotel; Club – Turističko naselje, najčešće zatvorenog tipa; Family hotels – Porodični hoteli; Fitness, Trim sala – Prostor sa spravama za vežbanje – teretana; Spa – Centar sa bazenom, saunom, turskim kupatilom, đakuzijem, trim salom, masažom; Jacuzzi – Veća kada ili manji bazen sa masažerima u vodi; Sauna (finska) – Prostorija sa drvenim klupama i temperaturom od oko 80-90 stepeni na principu vrelog vlažnog vazduha; Tursko kupatilo (Hamam) – Prostorija sa keramičkim klupama i temperaturom od oko 80-90 stepeni na principu vodene pare

U slučaju nedovoljnog broja prijavljenih putnika, rok za otkaz aranžmana je 5 dana pre puta.

ORGANIZATOR zadržava pravo korekcije cena usled promena na monetarnom tržištu ili promena cena smeštaja ili prevoza.

ORGANIZATOR zadržava pravo izmene u programu putovanja (redosled pojedinih sadržaja u programu usled objektivnih okolnosti).

Aranžman je rađen na bazi minimum 100 putnika.

Uz ovaj aranžman važe opšti uslovi putovanja organizatora, usaglašeni sa YUTA standardom.

PROGRAM PUTOVANJA BR.1 VAŽI OD 08.06.2023.

 

Cenovnici sa popustom 25 - 45 % za rane uplate!
* Za sve rezervacije do 15. MARTA 2024. BESPLATAN transfer Novi Sad- Aerodrom Nikola Tesla (Beograd)!



pdf- Novi Sad - Evropske ture  Fantast  Avio Karte  FANTAST SPECIJAL Hurgada 10/11 noćenja let AirSerbia LETO  (kliknite za ponudu) novo1 Novi Sad - Evropske ture  Fantast  Avio Karte
pdf- Novi Sad - Evropske ture Fantast Avio Karte
FANTAST SPECIJAL Hurgada 6/8 noći/dana let AirCairo JUL (kliknite za ponudu)
pdf- Novi Sad - Evropske ture Fantast Avio Karte
FANTAST SPECIJAL Hurgada 6/8 noći/dana let AirCairo AVGUST(kliknite za ponudu)

 



Egipat, drevna zemlja Faraona, smešten na severoistoku Afrike je zemlja pustinje, skoro bez kiše u toku godine. koju zapljuskuju Sredozemno i Crveno more, plavi ga Nil, ukrašavaju ga antički hramovi, grobnice, piramide, džamije, čuvaju ga Sfinge… Putujte sa nama i otkrijte lepote i kontraste Egipta ostavljaju svakog posetioca bez daha.

 

Avionom od 6 do 13 noćenja redovnom linijom (avio kompanija Air Cairo)

Avionom od 7 do 21 noćenje čarter letom (avio kompanija Air Serbia)

PROGRAM PUTOVANJA (6, 9, 10 i 13 noćenja) – Air Cairo:

Prvi dan: Beograd – Hurgada: Sastanak putnika na aerodromu «NikolaTesla», tri sata pred vreme predviđeno za poletanje aviona (mogućnost polaska i povratka sa i na kućnu adresu uz doplatu: Transfer na relaciji Novi Sad- Aerodrom- Novi Sad). Predviđeno poletanje aviona za Hurgadu letom oko 05:30h. Obrok u avionu. Predviđeno sletanje u Hurgadu (po lokalnom vremenu) oko 10.00h. Transfer do hotela. Smeštaj u hotel prema hotelskim pravilima. Večera. Noćenje.

Boravak u hotelu na bazi izabrane i plaćene usluge. Vreme predviđeno za odmor, individualne aktivnosti i fakultativne izlete.

Pretposlednji dan Hurgada: Napuštanje sobe u navedeno vreme u odnosu na informaciju našeg predstavnika i prema hotelskim pravilima a najkasnije do 12:00h kada prestaje i usluga hrane i pića. U slučaju potrebe za produženim boravkom u sobi ili korišćenjem usluge hrane i pića a u zavisnosti od raspoloživosti hotela usluga se doplaćuje na licu mesta. Slobodno vreme. Transfer do aerodroma u kasnim večernjim satima.

Poslednji dan Hurgada – Beograd: Let za Beograd. Obrok u avionu. Predviđeno poletanje (po lokalnom vremenu) za Beograd letom SM387 je oko 02.00h. Sletanje u Beograd predviđeno oko 04:30h. (Mogućnost polaska i povratka sa i na kućnu adresu uz doplatu: Transfer na relaciji Novi Sad- Aerodrom- Novi Sad). Kraj programa.

PROGRAM PUTOVANJA (7, 10, 11, 14 i 21 noćenje) – Air Serbia:

Prvi dan: Beograd – Hurgada: Sastanak putnika na aerodromu «NikolaTesla», tri sata pred vreme predviđeno za poletanje aviona (mogućnost polaska i povratka sa i na kućnu adresu uz doplatu: Transfer na relaciji Novi Sad- Aerodrom- Novi Sad). Transfer do hotela. Slobodno vreme. Smeštaj u hotel prema hotelskim pravilima. Večera. Noćenje. Poletanje aviona za Hurgadu. Sletanje u Hurgadu. Transfer do izabranog hotela. Smeštaj u hotel prema hotelskim pravilima. (u slučaju kasnih letova obrok u avionu zamenjuje večeru u hotelu). Boravak u hotelu na bazi izabrane i plaćene usluge. Noćenje.Vreme predviđeno za odmor, individualne aktivnosti i fakultativne izlete.

Poslednji dan Hurgada - Beograd: Napuštanje sobe u navedeno vreme u odnosu na informaciju našeg predstavnika i prema hotelskim pravilima a najkasnije do 12:00h kada prestaje i usluga hrane i pića. U slučaju potrebe za produženim boravkom u sobi ili korišćenjem usluge hrane i pića a u zavisnosti od raspoloživosti hotela usluga se doplaćuje na licu mesta. Slobodno vreme. Transfer do aerodroma. Poletanje za Beograd. Sletanje u Beograd (Mogućnost polaska i povratka sa i na kućnu adresu uz doplatu: Transfer na relaciji Novi Sad- Aerodrom- Novi Sad). Kraj programa.

NAPOMENA: Zbog čestih promena pariteta kursa dolar - euro, kao i menjanja cena hotelskih usluga, ispravne i ažurne cenovnike možete pogledati na našoj web stranici www.fantast.rs

Cena po programu je prikazana kao jedinstvena cena aranžmana koja se pretragom na web sajtu organizatora putovanja dobija nakon unošenja svih traženih parametara (destinacija, smeštajni objekat, datum polaska, trajanje aranžmana, broj osoba....).

CENA ARANŽMANA OBUHVATA

  • Avio prevoz (redovnom linijom avio kompanijom Air Cairo ili čarter linijom Air Serbia) na relaciji Beograd – Hurghada - Beograd,
  • Transfer aerodrom Hurghada – hotel - aerodrom Hurgada
  • 6 - 21 noćenja (AirCairo) ili 7 – 21 noćenje (AirSerbia) na bazi izabrane usluge u hotelu, prema rezervisanom i uplaćenom aranžmanu
  • Avio takse trenutno oko:
  • AirCairo –52€ (ukupno 22.4€ taksa aerodroma Nikola Tesla, 29.6€ taksa aerodroma u Hurgadi, YQ taksa je promenljiva). YQ taksa trenutno 33€ (aviokompanijska doplata za gorivo) i povećava se u slučaju povećanja cene goriva pred realizaciju leta.
  • AirSerbia – 57€ (ukupno 25€ taksa aerodroma Nikola Tesla, 32€ taksa aerodroma u Hurgadi, YQ je promenljiva). YQ taksa (aviokompanijska doplata za gorivo) se doplaćuje u slučaju povećanja cene goriva pred realizaciju leta.
  • Sve takse se plaćaju u agenciji uz aranžman, najkasnije 15 dana pred put (plaćaju se u dinarskoj protivvrednosti po zvaničnom srednjem kursu NBS, podložne su promenama i ne mogu se platiti u ratama). Takse važe za odrasle i decu stariju od 2 godine.
  • Deca do 2 godine godine plaćaju 80€ AIR CAIRO tj. 60€ AIR SERBIA, nemaju mesto u avionu, ni sopstveni ležaj u hotelu
  • Usluge predstavnika u Egiptu (u Hurgadi je gostima na raspolaganju predstavnik na srpskom i engleskom jeziku, dok je u mestu Marsa Alam, zbog udaljenosti od Hurgade, predstavnik na srpskom jeziku dostupan putem telefona, a u samom mestu je dostupan predstavnik na engleskom jeziku)
  • Doplatu za novogodišnju i božićnu večeru u hotelima (24.12./31.12./06.01.). Iznos doplate može se proveriti prilikom pravljenja rezervacije.

CENA ARANŽMANA NE OBUHVATA

  • Putno zdravstveno osiguranje. Troškovi pregleda i lečenja u inostranstvu su izuzetno visoki.
  • Egipatsku vizu: za državljane Srbije (putnici koji nisu državljani Srbije u obavezi su da se sami upoznaju sa viznim režimom zemlje u koju putuju. Troškovi propuštenih letova, usluge u hotelu i svih drugih ugovorenih, uplaćenih a neiskorišćenih usluga nastalih usled nemanja vize smatraće se odustankom na dan putovanja po opštim uslovima putovanja) se kupuje prilikom ulaska u Egipat (trenutno oko 25$) ili se može dobiti individualno u ambasadi Egipta u Beogradu, ulica Andre Nikolića 12. tel.   011/2650-585 uz potvrdu o putovanju, voucher i dve fotografije (dimenzija 4x6 cm na beloj pozadinu, košta 10$ (plaća se isključivo u USD), procedura traje dve nedelje, pasoš mora da važi minimum 6 meseci od datuma izlaska iz Egipta. Dokumentaciju primaju od 09.00h do 11.00h.
  • Individualni transfer (min. 2 odrasle osobe), u mestu Hurgada i Sahl Hasheesh 30€ po osobi, El Gouna i Makadi Bay 40€ po osobi, Soma Bay 50€ po osobi, cenu individualnog transfera za Marsu Alam proveriti sa agencijom. Deca do 1.99 gratis (nemaju sedište u prevoznom sredstvu), deca od 02-11.99 plaćaju 50%. Doplata nije obavezna, jer je grupni transfer uračunat u cenu aranžmana.
  • Fakultativne izlete i individualne troškove
  • Ostale nepomenute usluge

NAPOMENA: Sve takse uključujući i YQ taksu za doplatu goriva su podložne promenama i uplaćuju se u poslovnicama agencije ili na račun u dinarskoj protivvrednosti po srednjem kursu NBS pre polaska na putovanje. Visina YQ takse koja predstavlja nadoknadu za gorivo i određena je prema ceni goriva u trenutku objavljivanja programa putovanja i sklapanja ugovora sa avio kompanijama. Ukoliko do momenta polaska na put dođe do promene cene goriva shodno oscilacijama na tržištu, visina YQ takse biće naknadno obračunata prema ceni goriva koja je važeća u momentu polaska, a na osnovu zvaničnog obaveštenja avio prevoznika. Putnici će o promeni cene avio prevoza biti obavešteni pisanim putem i biće u obavezi da organizatoru putovanja uplate razliku, što je putnicima programom putovanja kao sastavnim delom ugovora o putovanju saopšteno i što su putnici svojim potpisom na ugovoru o putovanju prihvatili.

NAČIN PLAĆANJA:

PLAĆANJE SE VRŠI U DINARSKOJ PROTIVVREDNOSTI PO SREDNJEM KURSU NBS NA DAN UPLATE

Gotovinski - rezervacija se vrši uplatom akontacije u iznosu od 50%, a ostatak se plaća najkasnije 20 dana pre datuma polaska (u slučaju da rezervacija nije potvrđena u roku od 48h ovaj iznos se vraća).

Administrativnom zabranom na platu - 50% se plaća prilikom rezervacije, a ostatak duga se iskazuje u eurima i NEMA UVEĆANJA, obračun se vrši po srednjem kursu NBS na dan dospeća obustave i rate! Administrativnim zabranama je moguće platiti do 20. novembra 2020. godine.

Kreditom poslovnih banaka na 12 – 24 meseca po uslovima koje određuje banka, a na osnovu predračuna koji se dobija u agenciji.

Platnim i kreditnim karticama VISA, MASTER, MAESTRO, AMERICAN EXPRES i DINA

Intesa kreditnom karticom Visa, Master, Maestro ili American Expres karticama – 50% se plaća prilikom rezervacije, ostatak duga je moguće platiti navedenim karticama najkasnije 20 dana pre polaska na maksimalno 6 mesečnih rata ili do novembra 2023.

Zaposleni u preduzećima koja su članice „Fonda Solidarnosti“ plaćaju na 12 mesečnih rata, ukoliko im Fond odobri Ugovor o administrativnoj zabrani

U mesečnim ratama ČEKOVIMA: prilikom rezervacije plaća se 40% od cene aranžmana, a ostatak duga se deli na jednake mesečne rate, koje dospevaju 10. ili 20. u mesecu, a najkasnije do 20. novembra 2023. godine. Za rate koje dospevaju po povratku sa puta, deponuju se čekovi građana kao garancija plaćanja. Prilikom uplata po povratku sa puta, agencija obračunava ISKLJUČIVO dinarski iznos koji se uplaćuje po srednjem kursu NBS na dan primanja novca, a ostatak duga se izražava u eurima. Agencija je u obavezi da po isplati duga za aranžman vrati deponovane čekove vlasniku! Prilikom predavanja čekova kao garancije odloženog plaćanja, agencija će izdati revers o primljenim čekovima.

Ukoliko putnik poveri čekove na realizaciju agenciji, agencija će mu izdati račun

Ove odredbe predviđene su Opštim uslovima putovanja. Usled promena na monetarnom tržištu organizator zadržava pravo korekcije cena na neplaćeni deo aranžmana.

NAPOMENE:

  • Popusti za decu važe u pratnji minimum dve odrasle osobe, osim ako je drugačije naznačeno u cenovniku.
  • Pomoćni ležajevi u sobama u kojima je moguć smeštaj za više od dve osobe mogu biti i fotelja ili sofa na razvlačenje i manjih dimenzija od standardnog ležaja.
  • Oznaka kategorije hotela u programu je zvanično utvrđena i važeća na dan zaključenja ugovora između organizatora i ino-pratnera. Eventualne naknadne promene koje nisu poznate organizatoru ne mogu biti relevantne. Broj zvezdica u našoj brošuri hoteli nose po zvaničnoj nacionalnoj egpatskoj kategorizaciji.
  • Raspodelu soba u hotelu vrši recepcija po dolasku. Agencija organizator proslediće Vaše zahteve i želje, ali nije u mogućnosti da garantuje za iste (spratnost, pogled, tip ležaja, tačno određena lokacija u okviru hotelskog kompleksa i slično, udaljenost od plaže, resotrana itd., ukoliko u ponudi nije tačno i konkretno istaknuta vrsta i tip sobe). Slike soba u katalogu i na sajtu su date radi informacije. Većina hotela ima nekoliko vrsta soba, tako da smeštaj u hotelu ne mora biti u sobi sa slike. Smeštaj je u standardnim (dvokrevetnim) sobama, osim ako nije drugačije naglašeno.
  • Sve sobe u svim hotelima u Egiptu u ponudi agencije su klimatizovane. Međutim, sistem klimatizacije je različit i zavisi od politike hotela i sezone. U pojedinim hotelima sobe nisu klimatizovane 24 časa dnevno. Hotelijeri zadržavaju pravo da u zavisnosti od vremenskih uslova klimatizaciju ograniče na određeni broj sati dnevno.
  • Određeni broj hotela ima u ponudi sobe sa pogledom na more po posebnoj ceni ili uz odgovarajuću doplatu. Samo u tim hotelima organizator može garantovati smeštaj u sobi sa pogledom na more. U drugim hotelima takve sobe se dobijaju na upit i ne mogu se garantovati. Treba imati u vidu i činjenicu da su za hotele u Egiptu birana takva arhitektonska rešenja i oblici (lučni ili trouglasti) da što više soba bude okrenuto ka moru. Samim tim, sobe za koje je naglašeno da imaju pogled na more, u većini slučajeva imaju bočan pogled na more, ne direktan. Sobe sa francuskim ležajem postoje u određenom broju hotela i njihovo dobijanje se ne može garantovati. Određeni broj hotela u svom sastavu ima deo soba u okviru glavne zgrade, drugi deo u klubu ili aneksu. Ako je cenovnikom naglašena lokacija sobe, onda je ona garantovana, ako nije, onda se ona ne može garantovati i važi pravilo „Run of house“, odnosno recepcija određuje lokaciju sobe prema raspoloživosti u trenutku stizanja gostiju.
  • Predviđen ulazak u hotelske sobe je posle 15h prvog dana, a napuštanje soba poslednjeg dana najkasnije do 10h. Svako korišćenje soba i usluga u hotelu nakon definisanog vremena iziskuje dodatna plaćanja koja se vrše direktno na recepciji hotela.
  • U svim hotelima usluga je po principu samoposluživanja-izbor više jela po hotelskim terminima, osim ako nije drugačije navedeno i ugovoreno. Hotelsko pravilo je da se usled nedovoljnog broja putnika u nekim periodima servira meni, umesto švedskog stola, što ne utiče na kvalitet pružene usluge.
  • U slučaju večernjih i noćnih letova, u zavisnosti od raspoloživosti i dozvola avio kompanije, obrok u avionu zamenjuje obrok u hotelu. U slučaju kasnog večernjeg leta i stizanja u hotel nakon završene večere, prvi obrok je u avionu i većina hotela u tom slučaju ne služi večeru i ne nadoknađuje obrok poslednjeg dana. Sadržaj All Inclusive usluge, različit je od hotela do hotela i gosti počinju sa korišćenjem usluge od momenta prijave u hotel, a završavaju sa uslugom All Inclusiva prilikom odjavljivanja iz sobe.
  • Dress code je obavezan za vreme obroka u svim hotelima (zabrana ulaska u kupaćim kostimima i šorcu, formalan način oblačenja).
  • Organizator putovanja zadržava pravo mogućnosti izmene u programu putovanja (redosled pojedinih sadržaja u programu) u zavisnosti od objektivnih okolnosti.
  • Vreme trajanja transfera od aerodroma Hurghada do hotela, zavisi i od broja putnika koji imaju transfer do različitih hotela u istoj regiji. Transfer od aerodroma Hurghada do hotela u mestu Marsa Alam traje oko 3 sata.
  • Svaki putnik je u obavezi da poseduje ispravnu putnu ispravu i dužan je da prilikom prijave na putovanje u prodajnom mestu dostavi broj pasoša. Putnici koji nisu državljani Srbije, u obavezi su da se sami upoznaju sa viznim režimom zemlje u koju putuju. Agencija ne ceni validnost putne isprave, ne snosi odgovornost za validnost iste i nije odgovorna u slučaju da pogranične vlasti onemoguće putniku prelazak. U slučaju ne dobijanja vize smatra se da je putnik odustao od putovanja, a troškovi na ime odustanka se naplaćuju prema Opštim uslovima putovanja.
  • Vremena leta su podložna izmenama u zavisnosti od uslova u saobraćaju (raspoloživost aviona kod avio-kompanije, opterećenost beogradskog i odredišnog aerodroma) koji u letnjoj sezoni mogu biti otežani. Vreme leta se potvrđuje dva dana pred put i o njemu se putnici potom i obaveštavaju. Vreme leta za povratak se putnicima saopštava od strane predstavnika lično, putem oglasne table ili pisane poruke najčešće jedan dan pre povratka. Molimo putnike da sva vremena provere u agenciji ili sa agencijskim predstavnikom. Cena putovanja se obračunava po broju ostvarenih noćenja. Kao početak aranžmana računa se trenutak poletanja iz Beograda, a kao kraj aranžmana poletanje iz Egipta. Agencija je u obavezi da ova poletanja obavi u danima navedenim u programu. U broj dana naveden u programu su uračunati prvi (dan polaska) i poslednji dan (dan povratka). Svi datumi polaska i povratka su upisani u tabelama cenovnika. Na letovima ne postoje klase sedišta kao na redovnim linijama. Nije moguće unapred rezervisati određeno sedište u avionu.
  • Dokumentacija za putovanje (vaučeri i avio karte) preuzima se u agenciji, 2 dana pre datuma polaska.
  • Putnici mogu nositi do 20 kg prtljaga koji se predaje prilikom čekiranja i jednu torbu kao ručni prtljag. U ručnom prtljagu nisu dozvoljene makazice, manikir setovi i drugi oštri metalni predmeti, kao ni bilo koja vrsta tečnosti, što je propisano pravilima reda i poslovanja svih avio kompanija. Organizator putovanja ne preuzima odgovornost za izgubljeni, oštećeni ili ukradeni prtljag. Sva svoja prava u vezi sa prtljagom koji je izgubljen ili oštećen, putnik ostvaruje obraćajući se direktno prevozniku ili pružaocu usluge smeštaja, prema međunarodnim ili domaćim propisima i važećim uzansama.
  • Osoblje avio-kompanije ima pravo da po sopstvenoj proceni ne dozvoli ukrcavanje trudnici, osim ako ona ima potvrdu od lekara kojom se potvrđuje da je sposobna za let avionom. Te potvrde imaju rok važenja, pa na to treba obratiti pažnju kako prilikom polaska na put, tako i prilikom povratka.
  • Organizator nije odgovoran za realizaciju fakultativnih lokalnih izleta u organizaciji ino-partnera
  • Predstavnici i autobusi organizatora čekaju putnike na aerodromu u Egiptu i imaju oznake agencije radi lakšeg prepoznavanja. Propisi predstavnicima ne dozvoljavaju okupljanje grupe u aerodromskoj zgradi, tako da se putnici sačekuju neposredno po izlasku iz zgrade ili na parkingu. Zbog velikog broja hotela i putnika, ponekad nije moguće da predstavnik sve putnike isprati do recepcije. Predstavnik obilazi sve hotele u roku od 48 časova po dolasku. Na oglasnoj tabli, putem info pisma, ili na drugi način predstavnik će ostaviti svoj broj telefona i informisati putnike o vremenima info-sastanaka i izleta. U slučaju bilo kakvog problema mole se putnici da o tome obaveste predstavnika na prvom info-sastanku ili telefonom prvih dana boravka, da bi se na to moglo reagovati. Reklamacije zbog problema za koje agencija sazna poslednjeg dana boravka ili po povratku putnika neće biti razmatrane.
  • Aranžman je rađen na bazi minimum 50 putnika po smeni i 100 putnika po avionu.
  • U slučaju nedovoljnog broja prodatih mesta na redovnoj liniji avio kompanije Air Cairo, neke vanredne situacije, avio kompanija i agencija zadržavaju pravo otkaza putovanja o čemu su dužne da putnika obaveste minimum 5 dana pre polaska.
  • Minimalan broj za realizaciju putovanja je 100 putnika (Air Serbia). Za polaske u kojima je prijavljen manji broj putnika od minimalno predviđenog, organizator putovanja ima pravo prebacivanja putnika na direktan let ili preko drugih aerodroma.U slučaju nedovoljnog broja prijavljenih putnika, agencija zadržava pravo otkaza putovanja o čemu je dužna da putnika obavesti minimum 5 dana pre polaska.
  • Cene se mogu korigovati shodno Opštim uslovima putovanja, a u slučaju promena na monetarnom tržištu ili promene tarifa prevoznika.
  • Organizator ne snosi odgovornost za eventualne drugačije usmene informacije o programu putovanja.
  • Agencija organizator zadržava pravo promene redosleda sadržaja programa usled vanrednih okolnosti na koje nije mogla uticati.
  • Opisi i fotografije smeštajnih kapaciteta nalaze se na web sajtu www.fantast.rs I www.1atravel.rs, kao i u katalogu agencije organizatorakoji je sastavni deo ovog programa.

VAŽNE NAPOMENE:

  • Popusti za decu važe u pratnji minimum dve odrasle osobe, osim ako je drugačije naznačeno u cenovniku.
  • U okviru cene aranžmana je uračunata YQ taksa koja predstavlja nadoknadu za gorivo, u iznosu definisanim ugovorom sa avio kompanijom. Iznos YQ taksi je podložan promeni i zavisi od promene cena goriva na tržištu. U slučaju povećanja taksi, putnik je u obavezi da izvrši doplatu pre započetog putovanja.
  • Pomoćni ležajevi u sobama u kojima je moguć smeštaj za više od dve osobe mogu biti i fotelja ili sofa na razvlačenje i manjih dimenzija od standardnog ležaja.
  • Oznaka kategorije hotela u programu je zvanično utvrđena i važeća na dan zaključenja ugovora između organizatora i ino-pratnera. Eventualne naknadne promene koje nisu poznate organizatoru ne mogu biti relevantne. Broj zvezdica u našoj brošuri hoteli nose po zvaničnoj nacionalnoj egpatskoj kategorizaciji.
  • Cene aranžmana su za tržište Republike Srbije (putnike sa državljanstvom Republike Srbije) i užeg regiona, za putnike ostalih regiona i EU hotelijeri mogu primeniti druge cene u zavisnosti od tržišta s kog putnici dolaze.
  • Raspodelu soba u hotelu vrši recepcija po dolasku. Agencija će proslediće Vaše zahteve i želje, ali nije u mogućnosti da garantuje za iste (spratnost, pogled, tip ležaja, tačno određena lokacija u okviru hotelskog kompleksa i slično, udaljenost od plaže, restorana itd., ukoliko u ponudi nije tačno i konkretno istaknuta vrsta i tip sobe). Slike soba u katalogu i na sajtu su date radi informacije. Većina hotela ima nekoliko vrsta soba, tako da smeštaj u hotelu ne mora biti u sobi sa slike. Smeštaj je u standardnim (dvokrevetnim) sobama, osim ako nije drugačije naglašeno.
  • Sve sobe u svim hotelima u Egiptu u ponudi su klimatizovane. Međutim, sistem klimatizacije je različit i zavisi od politike hotela i sezone. U pojedinim hotelima sobe nisu klimatizovane 24 časa dnevno. Hotelijeri zadržavaju pravo da u zavisnosti od vremenskih uslova klimatizaciju ograniče na određeni broj sati dnevno.
  • Određeni broj hotela ima u ponudi sobe sa pogledom na more po posebnoj ceni ili uz odgovarajuću doplatu. Samo u tim hotelima agencija može garantovati smeštaj u sobi sa pogledom na more. U drugim hotelima takve sobe se dobijaju na upit i ne mogu se garantovati. Treba imati u vidu i činjenicu da su za hotele u Egiptu birana takva arhitektonska rešenja i oblici (lučni ili trouglasti) da što više soba bude okrenuto ka moru. Samim tim, sobe za koje je naglašeno da imaju pogled na more, u većini slučajeva imaju bočan pogled na more, ne direktan. Sobe sa francuskim ležajem postoje u određenom broju hotela i njihovo dobijanje se ne može garantovati. Određeni broj hotela u svom sastavu ima deo soba u okviru glavne zgrade, drugi deo u klubu ili aneksu. Ako je cenovnikom naglašena lokacija sobe, onda je ona garantovana, ako nije, onda se ona ne može garantovati i važi pravilo „Run of house“, odnosno recepcija određuje lokaciju sobe prema raspoloživosti u trenutku stizanja gostiju.
  • Predviđen ulazak u hotelske sobe je posle 15h prvog dana, a napuštanje soba poslednjeg dana najkasnije do 12h. Svako korišćenje soba i usluga u hotelu nakon definisanog vremena iziskuje dodatna plaćanja koja se vrše direktno na recepciji hotela.
  • U svim hotelima usluga je po principu samoposluživanja – izbor više jela po hotelskim terminima, osim ako nije drugačije navedeno i ugovoreno. Hotelsko pravilo je da se usled nedovoljnog broja putnika u nekim periodima servira meni, umesto švedskog stola, što ne utiče na kvalitet pružene usluge.
  • U slučaju kasnog večernjeg leta i stizanja u hotel nakon završene večere, većina hotela u tom slučaju ne služi večeru i ne nadoknađuje obrok poslednjeg dana. U slučaju ranog jutarnjeg leta i polaska iz hotela pre početka doručka, većina hotela u tom slučaju ne služi doručak i ne nadoknađuje obrok poslednjeg dana. Sadržaj All Inclusive usluge, različit je od hotela do hotela i gosti počinju sa korišćenjem usluge od momenta prijave u hotel, a završavaju sa uslugom All Inclusiva prilikom odjavljivanja iz sobe.
  • Dress code je obavezan za vreme obroka u svim hotelima (zabrana ulaska u kupaćim kostimima i šortsu, formalan način oblačenja).
  • Organizator putovanja zadržava pravo mogućnosti izmene u programu putovanja (redosled pojedinih sadržaja u programu) u zavisnosti od objektivnih okolnosti.
  • Vreme trajanja transfera od aerodroma Hurgada do hotela, zavisi i od broja putnika koji imaju transfer do različitih hotela u istoj regiji. Transfer od aerodroma Hurgada do hotela u mestu Marsa Alam traje oko 3 sata.
  • Svaki putnik je u obavezi da poseduje ispravnu putnu ispravu i dužan je da prilikom prijave na putovanje u prodajnom mestu dostavi broj pasoša. Putnici koji nisu državljani Srbije, u obavezi su da se sami upoznaju sa viznim režimom zemlje u koju putuju. Agencija ne ceni validnost putne isprave, ne snosi odgovornost za validnost iste i nije odgovorna u slučaju da pogranične vlasti onemoguće putniku prelazak. U slučaju ne dobijanja vize smatra se da je putnik odustao od putovanja, a troškovi na ime odustanka se naplaćuju prema Opštim uslovima putovanja.
  • Vremena letova su preliminarna i podložna su izmenama u zavisnosti od uslova u saobraćaju (raspoloživost aviona kod avio-kompanije, opterećenost beogradskog i odredišnog aerodroma) koji u letnjoj sezoni mogu biti otežani. Vreme leta se potvrđuje dva dana pred put i o njemu se putnici potom i obaveštavaju. Vreme leta za povratak se putnicima saopštava od strane predstavnika lično, putem oglasne table ili pisane poruke najčešće jedan dan pre povratka. Molimo putnike da sva vremena provere u agenciji ili sa agencijskim predstavnikom. Cena putovanja se obračunava po broju ostvarenih noćenja. Kao početak aranžmana računa se trenutak poletanja iz Beograda, a kao kraj aranžmana poletanje iz Egipta. Agencija je u obavezi da ova poletanja obavi u danima navedenim u programu. U broj dana naveden u programu su uračunati prvi (dan polaska) i poslednji dan (dan povratka). Svi datumi polaska i povratka su upisani u tabelama cenovnika. Na letovima ne postoje klase sedišta kao na redovnim linijama. Nije moguće unapred rezervisati određeno sedište u avionu.
  • Dokumentacija za putovanje (vaučeri i avio karte) preuzima se u agenciji, 2 dana pre datuma polaska.
  • Putnici mogu nositi do 23kg prtljaga koji se predaje prilikom čekiranja i jednu torbu kao ručni prtljag. U ručnom prtljagu nisu dozvoljene makazice, manikir setovi i drugi oštri metalni predmeti, kao ni bilo koja vrsta tečnosti, što je propisano pravilima reda i poslovanja svih avio kompanija. Organizator putovanja ne preuzima odgovornost za izgubljeni, oštećeni ili ukradeni prtljag. Sva svoja prava u vezi sa prtljagom koji je izgubljen ili oštećen, putnik ostvaruje obraćajući se direktno prevozniku ili pružaocu usluge smeštaja, prema međunarodnim ili domaćim propisima i važećim uzansama.
  • Osoblje avio-kompanije ima pravo da po sopstvenoj proceni ne dozvoli ukrcavanje trudnici, osim ako ona ima potvrdu od lekara kojom se potvrđuje da je sposobna za let avionom. Te potvrde imaju rok važenja, pa na to treba obratiti pažnju kako prilikom polaska na put, tako i prilikom povratka.
  • Organizator nije odgovoran za realizaciju fakultativnih lokalnih izleta u organizaciji ino-partnera
  • Predstavnici i autobusi za transfer čekaju putnike na aerodromu u Egiptu i imaju oznake agencije radi lakšeg prepoznavanja. Propisi predstavnicima ne dozvoljavaju okupljanje grupe u aerodromskoj zgradi, tako da se putnici sačekuju neposredno po izlasku iz zgrade ili na parkingu. Zbog velikog broja hotela i putnika, ponekad nije moguće da predstavnik sve putnike isprati do recepcije. Predstavnik obilazi sve hotele u roku od 48 časova po dolasku. Na oglasnoj tabli, putem info pisma, ili na drugi način predstavnik će ostaviti svoj broj telefona i informisati putnike o vremenima info-sastanaka i izleta. U slučaju bilo kakvog problema mole se putnici da o tome obaveste predstavnika na prvom info-sastanku ili telefonom prvih dana boravka, da bi se na to moglo reagovati. Reklamacije zbog problema za koje agencija sazna poslednjeg dana boravka ili po povratku putnika neće biti razmatrane.
  • Air Cairo: Aranžman je rađen na bazi minimum 50 putnika po smeni i 100 putnika po avionu. U slučaju nedovoljnog broja prodatih mesta na redovnoj liniji avio kompanije Air Cairo, neke vanredne situacije, avio kompanija i agencija zadržavaju pravo otkaza putovanja o čemu su dužne da putnika obaveste minimum 5 dana pre polaska. Air Serbia: Minimalan broj za realizaciju putovanja je 100 putnika. Za polaske u kojima je prijavljen manji broj putnika od minimalno predviđenog, organizator putovanja ima pravo prebacivanja putnika na direktan let ili preko drugih aerodroma.U slučaju nedovoljnog broja prijavljenih putnika, agencija zadržava pravo otkaza putovanja o čemu je dužna da putnika obavesti minimum 5 dana pre polaska.
  • Cene se mogu korigovati shodno Opštim uslovima putovanja, a u slučaju promena na monetarnom tržištu ili promene tarifa prevoznika.
  • Cene se mogu korigovati shodno Opštim uslovima putovanja, a u slučaju promena na monetarnom tržištu ili promene tarifa prevoznika.
  • Organizator ne snosi odgovornost za eventualne drugačije usmene informacije o programu putovanja.
  • Organizator zadržava pravo promene redosleda sadržaja programa usled vanrednih okolnosti na koje nije mogla uticati.
  • Opisi i fotografije smeštajnih kapaciteta nalaze se na web sajtu www.fantast.rs .

HURGADA je biser Egipatske obale, nalazi se na Crvenom moru koje turisti iz puno razloga zovu “More sa sedam boja”. Ima oko 150 hiljada stanovnika ali u ovom turističkom mestu živi i oko 10 hiljada stranaca koji se većinom bave turizmom. Prostire se na više od 50 km obale. Novosagrađeni hoteli koji svojom lepotom oduzimaju dah, u kombinaciji sa lokalnim načinom života daju pravu sliku Egipta. Crveno more na kome se nalazi grad jeste pravi mamac za turiste koji se profesionalno i amaterski bave ronjenjem. Idealna pozicija grada vam nudi mogućnost raznovrsnih izleta.

SOMA BAY (Soma Bej) – „Soma zaliv“ se nalazi oko 15 km severno od Safage i oko 45 km južno od Hurgade. Ovde se nalaze luksuzni hoteli i u njima šarmantni restorani, lepa plaža, otvoreni prostori za idealne romantične šetnje ali i bavljenje mnogim sportovima. Soma je sinonim za mir, tišinu i luksuz. Ovde se nalazi profesionalni golf teren/klub koji je otvoren tokom cele godine, kako za iskusne igrače, tako i za početnike. Još jedna osobenost mesta je lepa, duga i široka peščana plaža i dobro očuvan koralni greben. Soma Bay predstavlja idealno mesto za sve one koji žele da pobegnu iz svakodnevnice u mir i luksuz. Zaliv je dug oko 5 km i širok oko 2 km i predstavlja zaštićenu zonu regije Crvenog mora, u kojoj je očuvan podvodni svet, pa zbog toga, osim turista koji odsedaju u ekskluzivnim hotelima privlači i veliki broj zaljubljenika u ronjenje, snorkling, kitesurfing…

EL GOUNA (El Guna) – Gradić je nastao pre oko 20 godina. U ovom slučaju, čovekova mašta se poigrala sa prirodom i stvorila rajski ambijent. “Mala Venecija na Crvenom moru” važi za najluksuznije mondensko letovalište u ovom delu sveta. Udaljena je od Hurgade i aerodroma oko 25 km ali dobro povezana redovnom autobuskom linijom. Mesto je dobilo ime “Venecija” po lepo uređenim morskim kanalima koji su prosečeni kroz gradić i time se dobio fantastičan ambijent na desetak ostrva. Ovde se nalazi nekoliko velikih kompleksa poznatih luksuznih hotelskih lanaca ali i veliki broj manjih hotela i vila. Tu je i lepo uređen centar za šetnju i kupovinu Tamr Hena (Downtown) kao i New Marina (nova marina) gde su usidrene luksuzne jahte bogatih meštana ali i turista koji su ove došli da uživaju u spoju modernog i orijentalnog. Gradić ima nekoliko velikih plaža, laguna, golf terena, aquarium… Ako tražite da pobegnete iz sive svakodnevnice, šarena alternativa-El Guna će biti idealna za vas

MAKADI BAY (Makadi Bej) – Turističko naselje Makadi nalazi se oko 35 km južno od Hurgade u istoimenom zalivu. Naselje je okruženo peščanom plažom dugom 4 kilometra. U mestu se nalaze luksuzni hoteli, svaki u jedinstvenom stilu, sa komforno opremljenim kompleksima, uređenim vrtovima i brojnim ukrasima. Privlači veliki broj turista ali i one koji ovde dolaze zbog ronjenja

MARSA ALAM je nesumnjivo jedno od najmađih letovališta u Egiptu. Smešteno na zapadoj obali Crvenog mora i 220km od Hurgade, nekada skriveni biser, ovo mesto je pre desetak godina postalo atraktivno i dostupno svima. Pored prelepih peščanih plaža, među kojima je najpoznatija Abu Dabbab, Marsa Alam je poznata i p

 
Објављено у Hurgada
  
 
 

Cenovnici sa popustom 25 - 45 % za rane uplate!
* Za sve rezervacije do 15. MARTA 2024. BESPLATAN transfer Novi Sad- Aerodrom Nikola Tesla (Beograd)!



pdf- Novi Sad - Evropske ture  Fantast  Avio Karte  FANTAST SPECIJAL Hurgada 10/11 noćenja let AirSerbia LETO  (kliknite za ponudu) novo1 Novi Sad - Evropske ture  Fantast  Avio Karte
pdf- Novi Sad - Evropske ture Fantast Avio Karte
FANTAST SPECIJAL Hurgada 6/8 noći/dana let AirCairo JUL (kliknite za ponudu)
pdf- Novi Sad - Evropske ture Fantast Avio Karte
FANTAST SPECIJAL Hurgada 6/8 noći/dana let AirCairo AVGUST(kliknite za ponudu)

 



Egipat, drevna zemlja Faraona, smešten na severoistoku Afrike je zemlja pustinje, skoro bez kiše u toku godine. koju zapljuskuju Sredozemno i Crveno more, plavi ga Nil, ukrašavaju ga antički hramovi, grobnice, piramide, džamije, čuvaju ga Sfinge… Putujte sa nama i otkrijte lepote i kontraste Egipta ostavljaju svakog posetioca bez daha.

 

Avionom od 6 do 13 noćenja redovnom linijom (avio kompanija Air Cairo)

Avionom od 7 do 21 noćenje čarter letom (avio kompanija Air Serbia)

PROGRAM PUTOVANJA (6, 9, 10 i 13 noćenja) – Air Cairo:

Prvi dan: Beograd – Hurgada: Sastanak putnika na aerodromu «NikolaTesla», tri sata pred vreme predviđeno za poletanje aviona (mogućnost polaska i povratka sa i na kućnu adresu uz doplatu: Transfer na relaciji Novi Sad- Aerodrom- Novi Sad). Predviđeno poletanje aviona za Hurgadu letom oko 05:30h. Obrok u avionu. Predviđeno sletanje u Hurgadu (po lokalnom vremenu) oko 10.00h. Transfer do hotela. Smeštaj u hotel prema hotelskim pravilima. Večera. Noćenje.

Boravak u hotelu na bazi izabrane i plaćene usluge. Vreme predviđeno za odmor, individualne aktivnosti i fakultativne izlete.

Pretposlednji dan Hurgada: Napuštanje sobe u navedeno vreme u odnosu na informaciju našeg predstavnika i prema hotelskim pravilima a najkasnije do 12:00h kada prestaje i usluga hrane i pića. U slučaju potrebe za produženim boravkom u sobi ili korišćenjem usluge hrane i pića a u zavisnosti od raspoloživosti hotela usluga se doplaćuje na licu mesta. Slobodno vreme. Transfer do aerodroma u kasnim večernjim satima.

Poslednji dan Hurgada – Beograd: Let za Beograd. Obrok u avionu. Predviđeno poletanje (po lokalnom vremenu) za Beograd letom SM387 je oko 02.00h. Sletanje u Beograd predviđeno oko 04:30h. (Mogućnost polaska i povratka sa i na kućnu adresu uz doplatu: Transfer na relaciji Novi Sad- Aerodrom- Novi Sad). Kraj programa.

PROGRAM PUTOVANJA (7, 10, 11, 14 i 21 noćenje) – Air Serbia:

Prvi dan: Beograd – Hurgada: Sastanak putnika na aerodromu «NikolaTesla», tri sata pred vreme predviđeno za poletanje aviona (mogućnost polaska i povratka sa i na kućnu adresu uz doplatu: Transfer na relaciji Novi Sad- Aerodrom- Novi Sad). Transfer do hotela. Slobodno vreme. Smeštaj u hotel prema hotelskim pravilima. Večera. Noćenje. Poletanje aviona za Hurgadu. Sletanje u Hurgadu. Transfer do izabranog hotela. Smeštaj u hotel prema hotelskim pravilima. (u slučaju kasnih letova obrok u avionu zamenjuje večeru u hotelu). Boravak u hotelu na bazi izabrane i plaćene usluge. Noćenje.Vreme predviđeno za odmor, individualne aktivnosti i fakultativne izlete.

Poslednji dan Hurgada - Beograd: Napuštanje sobe u navedeno vreme u odnosu na informaciju našeg predstavnika i prema hotelskim pravilima a najkasnije do 12:00h kada prestaje i usluga hrane i pića. U slučaju potrebe za produženim boravkom u sobi ili korišćenjem usluge hrane i pića a u zavisnosti od raspoloživosti hotela usluga se doplaćuje na licu mesta. Slobodno vreme. Transfer do aerodroma. Poletanje za Beograd. Sletanje u Beograd (Mogućnost polaska i povratka sa i na kućnu adresu uz doplatu: Transfer na relaciji Novi Sad- Aerodrom- Novi Sad). Kraj programa.

NAPOMENA: Zbog čestih promena pariteta kursa dolar - euro, kao i menjanja cena hotelskih usluga, ispravne i ažurne cenovnike možete pogledati na našoj web stranici www.fantast.rs

Cena po programu je prikazana kao jedinstvena cena aranžmana koja se pretragom na web sajtu organizatora putovanja dobija nakon unošenja svih traženih parametara (destinacija, smeštajni objekat, datum polaska, trajanje aranžmana, broj osoba....).

CENA ARANŽMANA OBUHVATA

  • Avio prevoz (redovnom linijom avio kompanijom Air Cairo ili čarter linijom Air Serbia) na relaciji Beograd – Hurghada - Beograd,
  • Transfer aerodrom Hurghada – hotel - aerodrom Hurgada
  • 6 - 21 noćenja (AirCairo) ili 7 – 21 noćenje (AirSerbia) na bazi izabrane usluge u hotelu, prema rezervisanom i uplaćenom aranžmanu
  • Avio takse trenutno oko:
  • AirCairo –52€ (ukupno 22.4€ taksa aerodroma Nikola Tesla, 29.6€ taksa aerodroma u Hurgadi, YQ taksa je promenljiva). YQ taksa trenutno 33€ (aviokompanijska doplata za gorivo) i povećava se u slučaju povećanja cene goriva pred realizaciju leta.
  • AirSerbia – 57€ (ukupno 25€ taksa aerodroma Nikola Tesla, 32€ taksa aerodroma u Hurgadi, YQ je promenljiva). YQ taksa (aviokompanijska doplata za gorivo) se doplaćuje u slučaju povećanja cene goriva pred realizaciju leta.
  • Sve takse se plaćaju u agenciji uz aranžman, najkasnije 15 dana pred put (plaćaju se u dinarskoj protivvrednosti po zvaničnom srednjem kursu NBS, podložne su promenama i ne mogu se platiti u ratama). Takse važe za odrasle i decu stariju od 2 godine.
  • Deca do 2 godine godine plaćaju 80€ AIR CAIRO tj. 60€ AIR SERBIA, nemaju mesto u avionu, ni sopstveni ležaj u hotelu
  • Usluge predstavnika u Egiptu (u Hurgadi je gostima na raspolaganju predstavnik na srpskom i engleskom jeziku, dok je u mestu Marsa Alam, zbog udaljenosti od Hurgade, predstavnik na srpskom jeziku dostupan putem telefona, a u samom mestu je dostupan predstavnik na engleskom jeziku)
  • Doplatu za novogodišnju i božićnu večeru u hotelima (24.12./31.12./06.01.). Iznos doplate može se proveriti prilikom pravljenja rezervacije.

CENA ARANŽMANA NE OBUHVATA

  • Putno zdravstveno osiguranje. Troškovi pregleda i lečenja u inostranstvu su izuzetno visoki.
  • Egipatsku vizu: za državljane Srbije (putnici koji nisu državljani Srbije u obavezi su da se sami upoznaju sa viznim režimom zemlje u koju putuju. Troškovi propuštenih letova, usluge u hotelu i svih drugih ugovorenih, uplaćenih a neiskorišćenih usluga nastalih usled nemanja vize smatraće se odustankom na dan putovanja po opštim uslovima putovanja) se kupuje prilikom ulaska u Egipat (trenutno oko 25$) ili se može dobiti individualno u ambasadi Egipta u Beogradu, ulica Andre Nikolića 12. tel.   011/2650-585 uz potvrdu o putovanju, voucher i dve fotografije (dimenzija 4x6 cm na beloj pozadinu, košta 10$ (plaća se isključivo u USD), procedura traje dve nedelje, pasoš mora da važi minimum 6 meseci od datuma izlaska iz Egipta. Dokumentaciju primaju od 09.00h do 11.00h.
  • Individualni transfer (min. 2 odrasle osobe), u mestu Hurgada i Sahl Hasheesh 30€ po osobi, El Gouna i Makadi Bay 40€ po osobi, Soma Bay 50€ po osobi, cenu individualnog transfera za Marsu Alam proveriti sa agencijom. Deca do 1.99 gratis (nemaju sedište u prevoznom sredstvu), deca od 02-11.99 plaćaju 50%. Doplata nije obavezna, jer je grupni transfer uračunat u cenu aranžmana.
  • Fakultativne izlete i individualne troškove
  • Ostale nepomenute usluge

NAPOMENA: Sve takse uključujući i YQ taksu za doplatu goriva su podložne promenama i uplaćuju se u poslovnicama agencije ili na račun u dinarskoj protivvrednosti po srednjem kursu NBS pre polaska na putovanje. Visina YQ takse koja predstavlja nadoknadu za gorivo i određena je prema ceni goriva u trenutku objavljivanja programa putovanja i sklapanja ugovora sa avio kompanijama. Ukoliko do momenta polaska na put dođe do promene cene goriva shodno oscilacijama na tržištu, visina YQ takse biće naknadno obračunata prema ceni goriva koja je važeća u momentu polaska, a na osnovu zvaničnog obaveštenja avio prevoznika. Putnici će o promeni cene avio prevoza biti obavešteni pisanim putem i biće u obavezi da organizatoru putovanja uplate razliku, što je putnicima programom putovanja kao sastavnim delom ugovora o putovanju saopšteno i što su putnici svojim potpisom na ugovoru o putovanju prihvatili.

NAČIN PLAĆANJA:

PLAĆANJE SE VRŠI U DINARSKOJ PROTIVVREDNOSTI PO SREDNJEM KURSU NBS NA DAN UPLATE

Gotovinski - rezervacija se vrši uplatom akontacije u iznosu od 50%, a ostatak se plaća najkasnije 20 dana pre datuma polaska (u slučaju da rezervacija nije potvrđena u roku od 48h ovaj iznos se vraća).

Administrativnom zabranom na platu - 50% se plaća prilikom rezervacije, a ostatak duga se iskazuje u eurima i NEMA UVEĆANJA, obračun se vrši po srednjem kursu NBS na dan dospeća obustave i rate! Administrativnim zabranama je moguće platiti do 20. novembra 2020. godine.

Kreditom poslovnih banaka na 12 – 24 meseca po uslovima koje određuje banka, a na osnovu predračuna koji se dobija u agenciji.

Platnim i kreditnim karticama VISA, MASTER, MAESTRO, AMERICAN EXPRES i DINA

Intesa kreditnom karticom Visa, Master, Maestro ili American Expres karticama – 50% se plaća prilikom rezervacije, ostatak duga je moguće platiti navedenim karticama najkasnije 20 dana pre polaska na maksimalno 6 mesečnih rata ili do novembra 2023.

Zaposleni u preduzećima koja su članice „Fonda Solidarnosti“ plaćaju na 12 mesečnih rata, ukoliko im Fond odobri Ugovor o administrativnoj zabrani

U mesečnim ratama ČEKOVIMA: prilikom rezervacije plaća se 40% od cene aranžmana, a ostatak duga se deli na jednake mesečne rate, koje dospevaju 10. ili 20. u mesecu, a najkasnije do 20. novembra 2023. godine. Za rate koje dospevaju po povratku sa puta, deponuju se čekovi građana kao garancija plaćanja. Prilikom uplata po povratku sa puta, agencija obračunava ISKLJUČIVO dinarski iznos koji se uplaćuje po srednjem kursu NBS na dan primanja novca, a ostatak duga se izražava u eurima. Agencija je u obavezi da po isplati duga za aranžman vrati deponovane čekove vlasniku! Prilikom predavanja čekova kao garancije odloženog plaćanja, agencija će izdati revers o primljenim čekovima.

Ukoliko putnik poveri čekove na realizaciju agenciji, agencija će mu izdati račun

Ove odredbe predviđene su Opštim uslovima putovanja. Usled promena na monetarnom tržištu organizator zadržava pravo korekcije cena na neplaćeni deo aranžmana.

NAPOMENE:

  • Popusti za decu važe u pratnji minimum dve odrasle osobe, osim ako je drugačije naznačeno u cenovniku.
  • Pomoćni ležajevi u sobama u kojima je moguć smeštaj za više od dve osobe mogu biti i fotelja ili sofa na razvlačenje i manjih dimenzija od standardnog ležaja.
  • Oznaka kategorije hotela u programu je zvanično utvrđena i važeća na dan zaključenja ugovora između organizatora i ino-pratnera. Eventualne naknadne promene koje nisu poznate organizatoru ne mogu biti relevantne. Broj zvezdica u našoj brošuri hoteli nose po zvaničnoj nacionalnoj egpatskoj kategorizaciji.
  • Raspodelu soba u hotelu vrši recepcija po dolasku. Agencija organizator proslediće Vaše zahteve i želje, ali nije u mogućnosti da garantuje za iste (spratnost, pogled, tip ležaja, tačno određena lokacija u okviru hotelskog kompleksa i slično, udaljenost od plaže, resotrana itd., ukoliko u ponudi nije tačno i konkretno istaknuta vrsta i tip sobe). Slike soba u katalogu i na sajtu su date radi informacije. Većina hotela ima nekoliko vrsta soba, tako da smeštaj u hotelu ne mora biti u sobi sa slike. Smeštaj je u standardnim (dvokrevetnim) sobama, osim ako nije drugačije naglašeno.
  • Sve sobe u svim hotelima u Egiptu u ponudi agencije su klimatizovane. Međutim, sistem klimatizacije je različit i zavisi od politike hotela i sezone. U pojedinim hotelima sobe nisu klimatizovane 24 časa dnevno. Hotelijeri zadržavaju pravo da u zavisnosti od vremenskih uslova klimatizaciju ograniče na određeni broj sati dnevno.
  • Određeni broj hotela ima u ponudi sobe sa pogledom na more po posebnoj ceni ili uz odgovarajuću doplatu. Samo u tim hotelima organizator može garantovati smeštaj u sobi sa pogledom na more. U drugim hotelima takve sobe se dobijaju na upit i ne mogu se garantovati. Treba imati u vidu i činjenicu da su za hotele u Egiptu birana takva arhitektonska rešenja i oblici (lučni ili trouglasti) da što više soba bude okrenuto ka moru. Samim tim, sobe za koje je naglašeno da imaju pogled na more, u većini slučajeva imaju bočan pogled na more, ne direktan. Sobe sa francuskim ležajem postoje u određenom broju hotela i njihovo dobijanje se ne može garantovati. Određeni broj hotela u svom sastavu ima deo soba u okviru glavne zgrade, drugi deo u klubu ili aneksu. Ako je cenovnikom naglašena lokacija sobe, onda je ona garantovana, ako nije, onda se ona ne može garantovati i važi pravilo „Run of house“, odnosno recepcija određuje lokaciju sobe prema raspoloživosti u trenutku stizanja gostiju.
  • Predviđen ulazak u hotelske sobe je posle 15h prvog dana, a napuštanje soba poslednjeg dana najkasnije do 10h. Svako korišćenje soba i usluga u hotelu nakon definisanog vremena iziskuje dodatna plaćanja koja se vrše direktno na recepciji hotela.
  • U svim hotelima usluga je po principu samoposluživanja-izbor više jela po hotelskim terminima, osim ako nije drugačije navedeno i ugovoreno. Hotelsko pravilo je da se usled nedovoljnog broja putnika u nekim periodima servira meni, umesto švedskog stola, što ne utiče na kvalitet pružene usluge.
  • U slučaju večernjih i noćnih letova, u zavisnosti od raspoloživosti i dozvola avio kompanije, obrok u avionu zamenjuje obrok u hotelu. U slučaju kasnog večernjeg leta i stizanja u hotel nakon završene večere, prvi obrok je u avionu i većina hotela u tom slučaju ne služi večeru i ne nadoknađuje obrok poslednjeg dana. Sadržaj All Inclusive usluge, različit je od hotela do hotela i gosti počinju sa korišćenjem usluge od momenta prijave u hotel, a završavaju sa uslugom All Inclusiva prilikom odjavljivanja iz sobe.
  • Dress code je obavezan za vreme obroka u svim hotelima (zabrana ulaska u kupaćim kostimima i šorcu, formalan način oblačenja).
  • Organizator putovanja zadržava pravo mogućnosti izmene u programu putovanja (redosled pojedinih sadržaja u programu) u zavisnosti od objektivnih okolnosti.
  • Vreme trajanja transfera od aerodroma Hurghada do hotela, zavisi i od broja putnika koji imaju transfer do različitih hotela u istoj regiji. Transfer od aerodroma Hurghada do hotela u mestu Marsa Alam traje oko 3 sata.
  • Svaki putnik je u obavezi da poseduje ispravnu putnu ispravu i dužan je da prilikom prijave na putovanje u prodajnom mestu dostavi broj pasoša. Putnici koji nisu državljani Srbije, u obavezi su da se sami upoznaju sa viznim režimom zemlje u koju putuju. Agencija ne ceni validnost putne isprave, ne snosi odgovornost za validnost iste i nije odgovorna u slučaju da pogranične vlasti onemoguće putniku prelazak. U slučaju ne dobijanja vize smatra se da je putnik odustao od putovanja, a troškovi na ime odustanka se naplaćuju prema Opštim uslovima putovanja.
  • Vremena leta su podložna izmenama u zavisnosti od uslova u saobraćaju (raspoloživost aviona kod avio-kompanije, opterećenost beogradskog i odredišnog aerodroma) koji u letnjoj sezoni mogu biti otežani. Vreme leta se potvrđuje dva dana pred put i o njemu se putnici potom i obaveštavaju. Vreme leta za povratak se putnicima saopštava od strane predstavnika lično, putem oglasne table ili pisane poruke najčešće jedan dan pre povratka. Molimo putnike da sva vremena provere u agenciji ili sa agencijskim predstavnikom. Cena putovanja se obračunava po broju ostvarenih noćenja. Kao početak aranžmana računa se trenutak poletanja iz Beograda, a kao kraj aranžmana poletanje iz Egipta. Agencija je u obavezi da ova poletanja obavi u danima navedenim u programu. U broj dana naveden u programu su uračunati prvi (dan polaska) i poslednji dan (dan povratka). Svi datumi polaska i povratka su upisani u tabelama cenovnika. Na letovima ne postoje klase sedišta kao na redovnim linijama. Nije moguće unapred rezervisati određeno sedište u avionu.
  • Dokumentacija za putovanje (vaučeri i avio karte) preuzima se u agenciji, 2 dana pre datuma polaska.
  • Putnici mogu nositi do 20 kg prtljaga koji se predaje prilikom čekiranja i jednu torbu kao ručni prtljag. U ručnom prtljagu nisu dozvoljene makazice, manikir setovi i drugi oštri metalni predmeti, kao ni bilo koja vrsta tečnosti, što je propisano pravilima reda i poslovanja svih avio kompanija. Organizator putovanja ne preuzima odgovornost za izgubljeni, oštećeni ili ukradeni prtljag. Sva svoja prava u vezi sa prtljagom koji je izgubljen ili oštećen, putnik ostvaruje obraćajući se direktno prevozniku ili pružaocu usluge smeštaja, prema međunarodnim ili domaćim propisima i važećim uzansama.
  • Osoblje avio-kompanije ima pravo da po sopstvenoj proceni ne dozvoli ukrcavanje trudnici, osim ako ona ima potvrdu od lekara kojom se potvrđuje da je sposobna za let avionom. Te potvrde imaju rok važenja, pa na to treba obratiti pažnju kako prilikom polaska na put, tako i prilikom povratka.
  • Organizator nije odgovoran za realizaciju fakultativnih lokalnih izleta u organizaciji ino-partnera
  • Predstavnici i autobusi organizatora čekaju putnike na aerodromu u Egiptu i imaju oznake agencije radi lakšeg prepoznavanja. Propisi predstavnicima ne dozvoljavaju okupljanje grupe u aerodromskoj zgradi, tako da se putnici sačekuju neposredno po izlasku iz zgrade ili na parkingu. Zbog velikog broja hotela i putnika, ponekad nije moguće da predstavnik sve putnike isprati do recepcije. Predstavnik obilazi sve hotele u roku od 48 časova po dolasku. Na oglasnoj tabli, putem info pisma, ili na drugi način predstavnik će ostaviti svoj broj telefona i informisati putnike o vremenima info-sastanaka i izleta. U slučaju bilo kakvog problema mole se putnici da o tome obaveste predstavnika na prvom info-sastanku ili telefonom prvih dana boravka, da bi se na to moglo reagovati. Reklamacije zbog problema za koje agencija sazna poslednjeg dana boravka ili po povratku putnika neće biti razmatrane.
  • Aranžman je rađen na bazi minimum 50 putnika po smeni i 100 putnika po avionu.
  • U slučaju nedovoljnog broja prodatih mesta na redovnoj liniji avio kompanije Air Cairo, neke vanredne situacije, avio kompanija i agencija zadržavaju pravo otkaza putovanja o čemu su dužne da putnika obaveste minimum 5 dana pre polaska.
  • Minimalan broj za realizaciju putovanja je 100 putnika (Air Serbia). Za polaske u kojima je prijavljen manji broj putnika od minimalno predviđenog, organizator putovanja ima pravo prebacivanja putnika na direktan let ili preko drugih aerodroma.U slučaju nedovoljnog broja prijavljenih putnika, agencija zadržava pravo otkaza putovanja o čemu je dužna da putnika obavesti minimum 5 dana pre polaska.
  • Cene se mogu korigovati shodno Opštim uslovima putovanja, a u slučaju promena na monetarnom tržištu ili promene tarifa prevoznika.
  • Organizator ne snosi odgovornost za eventualne drugačije usmene informacije o programu putovanja.
  • Agencija organizator zadržava pravo promene redosleda sadržaja programa usled vanrednih okolnosti na koje nije mogla uticati.
  • Opisi i fotografije smeštajnih kapaciteta nalaze se na web sajtu www.fantast.rs I www.1atravel.rs, kao i u katalogu agencije organizatorakoji je sastavni deo ovog programa.

VAŽNE NAPOMENE:

  • Popusti za decu važe u pratnji minimum dve odrasle osobe, osim ako je drugačije naznačeno u cenovniku.
  • U okviru cene aranžmana je uračunata YQ taksa koja predstavlja nadoknadu za gorivo, u iznosu definisanim ugovorom sa avio kompanijom. Iznos YQ taksi je podložan promeni i zavisi od promene cena goriva na tržištu. U slučaju povećanja taksi, putnik je u obavezi da izvrši doplatu pre započetog putovanja.
  • Pomoćni ležajevi u sobama u kojima je moguć smeštaj za više od dve osobe mogu biti i fotelja ili sofa na razvlačenje i manjih dimenzija od standardnog ležaja.
  • Oznaka kategorije hotela u programu je zvanično utvrđena i važeća na dan zaključenja ugovora između organizatora i ino-pratnera. Eventualne naknadne promene koje nisu poznate organizatoru ne mogu biti relevantne. Broj zvezdica u našoj brošuri hoteli nose po zvaničnoj nacionalnoj egpatskoj kategorizaciji.
  • Cene aranžmana su za tržište Republike Srbije (putnike sa državljanstvom Republike Srbije) i užeg regiona, za putnike ostalih regiona i EU hotelijeri mogu primeniti druge cene u zavisnosti od tržišta s kog putnici dolaze.
  • Raspodelu soba u hotelu vrši recepcija po dolasku. Agencija će proslediće Vaše zahteve i želje, ali nije u mogućnosti da garantuje za iste (spratnost, pogled, tip ležaja, tačno određena lokacija u okviru hotelskog kompleksa i slično, udaljenost od plaže, restorana itd., ukoliko u ponudi nije tačno i konkretno istaknuta vrsta i tip sobe). Slike soba u katalogu i na sajtu su date radi informacije. Većina hotela ima nekoliko vrsta soba, tako da smeštaj u hotelu ne mora biti u sobi sa slike. Smeštaj je u standardnim (dvokrevetnim) sobama, osim ako nije drugačije naglašeno.
  • Sve sobe u svim hotelima u Egiptu u ponudi su klimatizovane. Međutim, sistem klimatizacije je različit i zavisi od politike hotela i sezone. U pojedinim hotelima sobe nisu klimatizovane 24 časa dnevno. Hotelijeri zadržavaju pravo da u zavisnosti od vremenskih uslova klimatizaciju ograniče na određeni broj sati dnevno.
  • Određeni broj hotela ima u ponudi sobe sa pogledom na more po posebnoj ceni ili uz odgovarajuću doplatu. Samo u tim hotelima agencija može garantovati smeštaj u sobi sa pogledom na more. U drugim hotelima takve sobe se dobijaju na upit i ne mogu se garantovati. Treba imati u vidu i činjenicu da su za hotele u Egiptu birana takva arhitektonska rešenja i oblici (lučni ili trouglasti) da što više soba bude okrenuto ka moru. Samim tim, sobe za koje je naglašeno da imaju pogled na more, u većini slučajeva imaju bočan pogled na more, ne direktan. Sobe sa francuskim ležajem postoje u određenom broju hotela i njihovo dobijanje se ne može garantovati. Određeni broj hotela u svom sastavu ima deo soba u okviru glavne zgrade, drugi deo u klubu ili aneksu. Ako je cenovnikom naglašena lokacija sobe, onda je ona garantovana, ako nije, onda se ona ne može garantovati i važi pravilo „Run of house“, odnosno recepcija određuje lokaciju sobe prema raspoloživosti u trenutku stizanja gostiju.
  • Predviđen ulazak u hotelske sobe je posle 15h prvog dana, a napuštanje soba poslednjeg dana najkasnije do 12h. Svako korišćenje soba i usluga u hotelu nakon definisanog vremena iziskuje dodatna plaćanja koja se vrše direktno na recepciji hotela.
  • U svim hotelima usluga je po principu samoposluživanja – izbor više jela po hotelskim terminima, osim ako nije drugačije navedeno i ugovoreno. Hotelsko pravilo je da se usled nedovoljnog broja putnika u nekim periodima servira meni, umesto švedskog stola, što ne utiče na kvalitet pružene usluge.
  • U slučaju kasnog večernjeg leta i stizanja u hotel nakon završene večere, većina hotela u tom slučaju ne služi večeru i ne nadoknađuje obrok poslednjeg dana. U slučaju ranog jutarnjeg leta i polaska iz hotela pre početka doručka, većina hotela u tom slučaju ne služi doručak i ne nadoknađuje obrok poslednjeg dana. Sadržaj All Inclusive usluge, različit je od hotela do hotela i gosti počinju sa korišćenjem usluge od momenta prijave u hotel, a završavaju sa uslugom All Inclusiva prilikom odjavljivanja iz sobe.
  • Dress code je obavezan za vreme obroka u svim hotelima (zabrana ulaska u kupaćim kostimima i šortsu, formalan način oblačenja).
  • Organizator putovanja zadržava pravo mogućnosti izmene u programu putovanja (redosled pojedinih sadržaja u programu) u zavisnosti od objektivnih okolnosti.
  • Vreme trajanja transfera od aerodroma Hurgada do hotela, zavisi i od broja putnika koji imaju transfer do različitih hotela u istoj regiji. Transfer od aerodroma Hurgada do hotela u mestu Marsa Alam traje oko 3 sata.
  • Svaki putnik je u obavezi da poseduje ispravnu putnu ispravu i dužan je da prilikom prijave na putovanje u prodajnom mestu dostavi broj pasoša. Putnici koji nisu državljani Srbije, u obavezi su da se sami upoznaju sa viznim režimom zemlje u koju putuju. Agencija ne ceni validnost putne isprave, ne snosi odgovornost za validnost iste i nije odgovorna u slučaju da pogranične vlasti onemoguće putniku prelazak. U slučaju ne dobijanja vize smatra se da je putnik odustao od putovanja, a troškovi na ime odustanka se naplaćuju prema Opštim uslovima putovanja.
  • Vremena letova su preliminarna i podložna su izmenama u zavisnosti od uslova u saobraćaju (raspoloživost aviona kod avio-kompanije, opterećenost beogradskog i odredišnog aerodroma) koji u letnjoj sezoni mogu biti otežani. Vreme leta se potvrđuje dva dana pred put i o njemu se putnici potom i obaveštavaju. Vreme leta za povratak se putnicima saopštava od strane predstavnika lično, putem oglasne table ili pisane poruke najčešće jedan dan pre povratka. Molimo putnike da sva vremena provere u agenciji ili sa agencijskim predstavnikom. Cena putovanja se obračunava po broju ostvarenih noćenja. Kao početak aranžmana računa se trenutak poletanja iz Beograda, a kao kraj aranžmana poletanje iz Egipta. Agencija je u obavezi da ova poletanja obavi u danima navedenim u programu. U broj dana naveden u programu su uračunati prvi (dan polaska) i poslednji dan (dan povratka). Svi datumi polaska i povratka su upisani u tabelama cenovnika. Na letovima ne postoje klase sedišta kao na redovnim linijama. Nije moguće unapred rezervisati određeno sedište u avionu.
  • Dokumentacija za putovanje (vaučeri i avio karte) preuzima se u agenciji, 2 dana pre datuma polaska.
  • Putnici mogu nositi do 23kg prtljaga koji se predaje prilikom čekiranja i jednu torbu kao ručni prtljag. U ručnom prtljagu nisu dozvoljene makazice, manikir setovi i drugi oštri metalni predmeti, kao ni bilo koja vrsta tečnosti, što je propisano pravilima reda i poslovanja svih avio kompanija. Organizator putovanja ne preuzima odgovornost za izgubljeni, oštećeni ili ukradeni prtljag. Sva svoja prava u vezi sa prtljagom koji je izgubljen ili oštećen, putnik ostvaruje obraćajući se direktno prevozniku ili pružaocu usluge smeštaja, prema međunarodnim ili domaćim propisima i važećim uzansama.
  • Osoblje avio-kompanije ima pravo da po sopstvenoj proceni ne dozvoli ukrcavanje trudnici, osim ako ona ima potvrdu od lekara kojom se potvrđuje da je sposobna za let avionom. Te potvrde imaju rok važenja, pa na to treba obratiti pažnju kako prilikom polaska na put, tako i prilikom povratka.
  • Organizator nije odgovoran za realizaciju fakultativnih lokalnih izleta u organizaciji ino-partnera
  • Predstavnici i autobusi za transfer čekaju putnike na aerodromu u Egiptu i imaju oznake agencije radi lakšeg prepoznavanja. Propisi predstavnicima ne dozvoljavaju okupljanje grupe u aerodromskoj zgradi, tako da se putnici sačekuju neposredno po izlasku iz zgrade ili na parkingu. Zbog velikog broja hotela i putnika, ponekad nije moguće da predstavnik sve putnike isprati do recepcije. Predstavnik obilazi sve hotele u roku od 48 časova po dolasku. Na oglasnoj tabli, putem info pisma, ili na drugi način predstavnik će ostaviti svoj broj telefona i informisati putnike o vremenima info-sastanaka i izleta. U slučaju bilo kakvog problema mole se putnici da o tome obaveste predstavnika na prvom info-sastanku ili telefonom prvih dana boravka, da bi se na to moglo reagovati. Reklamacije zbog problema za koje agencija sazna poslednjeg dana boravka ili po povratku putnika neće biti razmatrane.
  • Air Cairo: Aranžman je rađen na bazi minimum 50 putnika po smeni i 100 putnika po avionu. U slučaju nedovoljnog broja prodatih mesta na redovnoj liniji avio kompanije Air Cairo, neke vanredne situacije, avio kompanija i agencija zadržavaju pravo otkaza putovanja o čemu su dužne da putnika obaveste minimum 5 dana pre polaska. Air Serbia: Minimalan broj za realizaciju putovanja je 100 putnika. Za polaske u kojima je prijavljen manji broj putnika od minimalno predviđenog, organizator putovanja ima pravo prebacivanja putnika na direktan let ili preko drugih aerodroma.U slučaju nedovoljnog broja prijavljenih putnika, agencija zadržava pravo otkaza putovanja o čemu je dužna da putnika obavesti minimum 5 dana pre polaska.
  • Cene se mogu korigovati shodno Opštim uslovima putovanja, a u slučaju promena na monetarnom tržištu ili promene tarifa prevoznika.
  • Cene se mogu korigovati shodno Opštim uslovima putovanja, a u slučaju promena na monetarnom tržištu ili promene tarifa prevoznika.
  • Organizator ne snosi odgovornost za eventualne drugačije usmene informacije o programu putovanja.
  • Organizator zadržava pravo promene redosleda sadržaja programa usled vanrednih okolnosti na koje nije mogla uticati.
  • Opisi i fotografije smeštajnih kapaciteta nalaze se na web sajtu www.fantast.rs .

HURGADA je biser Egipatske obale, nalazi se na Crvenom moru koje turisti iz puno razloga zovu “More sa sedam boja”. Ima oko 150 hiljada stanovnika ali u ovom turističkom mestu živi i oko 10 hiljada stranaca koji se većinom bave turizmom. Prostire se na više od 50 km obale. Novosagrađeni hoteli koji svojom lepotom oduzimaju dah, u kombinaciji sa lokalnim načinom života daju pravu sliku Egipta. Crveno more na kome se nalazi grad jeste pravi mamac za turiste koji se profesionalno i amaterski bave ronjenjem. Idealna pozicija grada vam nudi mogućnost raznovrsnih izleta.

SOMA BAY (Soma Bej) – „Soma zaliv“ se nalazi oko 15 km severno od Safage i oko 45 km južno od Hurgade. Ovde se nalaze luksuzni hoteli i u njima šarmantni restorani, lepa plaža, otvoreni prostori za idealne romantične šetnje ali i bavljenje mnogim sportovima. Soma je sinonim za mir, tišinu i luksuz. Ovde se nalazi profesionalni golf teren/klub koji je otvoren tokom cele godine, kako za iskusne igrače, tako i za početnike. Još jedna osobenost mesta je lepa, duga i široka peščana plaža i dobro očuvan koralni greben. Soma Bay predstavlja idealno mesto za sve one koji žele da pobegnu iz svakodnevnice u mir i luksuz. Zaliv je dug oko 5 km i širok oko 2 km i predstavlja zaštićenu zonu regije Crvenog mora, u kojoj je očuvan podvodni svet, pa zbog toga, osim turista koji odsedaju u ekskluzivnim hotelima privlači i veliki broj zaljubljenika u ronjenje, snorkling, kitesurfing…

EL GOUNA (El Guna) – Gradić je nastao pre oko 20 godina. U ovom slučaju, čovekova mašta se poigrala sa prirodom i stvorila rajski ambijent. “Mala Venecija na Crvenom moru” važi za najluksuznije mondensko letovalište u ovom delu sveta. Udaljena je od Hurgade i aerodroma oko 25 km ali dobro povezana redovnom autobuskom linijom. Mesto je dobilo ime “Venecija” po lepo uređenim morskim kanalima koji su prosečeni kroz gradić i time se dobio fantastičan ambijent na desetak ostrva. Ovde se nalazi nekoliko velikih kompleksa poznatih luksuznih hotelskih lanaca ali i veliki broj manjih hotela i vila. Tu je i lepo uređen centar za šetnju i kupovinu Tamr Hena (Downtown) kao i New Marina (nova marina) gde su usidrene luksuzne jahte bogatih meštana ali i turista koji su ove došli da uživaju u spoju modernog i orijentalnog. Gradić ima nekoliko velikih plaža, laguna, golf terena, aquarium… Ako tražite da pobegnete iz sive svakodnevnice, šarena alternativa-El Guna će biti idealna za vas

MAKADI BAY (Makadi Bej) – Turističko naselje Makadi nalazi se oko 35 km južno od Hurgade u istoimenom zalivu. Naselje je okruženo peščanom plažom dugom 4 kilometra. U mestu se nalaze luksuzni hoteli, svaki u jedinstvenom stilu, sa komforno opremljenim kompleksima, uređenim vrtovima i brojnim ukrasima. Privlači veliki broj turista ali i one koji ovde dolaze zbog ronjenja

MARSA ALAM je nesumnjivo jedno od najmađih letovališta u Egiptu. Smešteno na zapadoj obali Crvenog mora i 220km od Hurgade, nekada skriveni biser, ovo mesto je pre desetak godina postalo atraktivno i dostupno svima. Pored prelepih peščanih plaža, među kojima je najpoznatija Abu Dabbab, Marsa Alam je poznata i p

Објављено у Hurgada
 

 {slider CENOVNIK}

 pdf- Novi Sad - Evropske ture Fantast Avio Karte PREUZMITE CENOVNIK I PROGRAM PUTOVANJA TASOS  
word Novi Sad - Evropske ture Fantast Avio Karte  PREUZMITE CENOVNIK I PROGRAM PUTOVANJA TASOS  

{slider FIRST/LAST MINUTE POPUSTI I POPUSTI ZA RANE UPLATE}

FIRST MINUTE POPUSTI – važe do 30.06.

Vila Vera Lili –10% popusta za rezervacije za smene u julu i avgustu

Vila Mary 1 –10% popusta za rezervacije za smene u julu i avgustu

Vila Elena Nina - 10% popusta za rezervacije za smene u julu i avgustu

Vila Herih - 10% popusta za rezervacije za smene u julu i avgustu

Vila Philoxenia Inn - 10% popusta za rezervacije za smene u julu i avgustu

Apart Sirens Fresh - 10% popusta za rezervacije za smene u julu i avgustu

Vila Kastro - 10% popusta za rezervacije za smene u julu i avgustu

Vila Sotiria - 10% popusta za rezervacije za smene u julu i avgustu

Vila Iatrou Lux - 10% popusta za rezervacije za smene u julu i avgustu

Vila Io - 20% popusta za rezervacije za smene u julu i avgustu

Vila Gregory10% popusta za rezervacije za smene u julu i avgustu

Vila Joanna10% popusta za rezervacije za smene u julu i avgustu

Vila Georgios - 10% popusta za rezervacije za smene u julu i avgustu

{slider PROGRAM PUTOVANJA}

1. Dan – Polazak iz Beograda u večernjim časovima, sa parkinga pored direkcije ‘’Laste’’ tačno vreme i mesto polaska autobusa proveriti 2 dana pre putovanja. Noćna vožnja kroz Srbiju i Makedoniju prema Grčkoj.
2. Dan – Dolazak u jutarnjim časovima. Smeštaj od 16:00 časova (postoji mogućnost ranijeg ulaska).
3 – 11. Dan – Boravak na bazi 10 noćenja u izabranom smeštaju na bazi odabrane usluge.
12. Dan – Napuštanje smeštaja do 09:00 časova. Slobodno vreme. Polazak za Srbiju u poslepodnevnim časovima po lokalnom vremenu (za tačno vreme povratka informisati se kod predstavnika agencije). Noćna vožnja kroz Grčku i Makedoniju prema Srbiji.
13. Dan – Dolazak u Beograd u prepodnevnim časovima.

{slider ARANŽMAN OBUHVATA / NEOBUHVATA}

ARANŽMAN OBUHVATA:

•najam izabranog smeštaja na bazi 10 noćenja
• samo za paket aranžmane - prevoz autobusom turističke klase na relacijama navedenim u programu putovanja
• povratna karta za trajekt
• usluge licenciranog pratioca grupe
• usluge predstavnika organizatora putovanja ili ino-partnera na destinaciji
• troškove organizacije i realizacije aranžmana

ARANŽMAN NE OBUHVATA:

 autobuski prevoz, za aranžmane na bazi najma
• boravišna taksa 0.5eur/dan u apartmanima svih kategorija, osim u aparthotelu Anna Star gde boravišna taksa iznosi 1.5€ po apartmanu po danu
• međunarodno zdravstveno osiguranje
• održavanje higijene smeštajnih jedinica tokom boravka kao i sredstva za higijenu

{slider NAČIN PLAĆANJA}

NAČIN PLAĆANJA:

PLAĆANJE SEVRŠIDINARSKOJPROTIVVREDNOSTI PO SREDNJEM KURSU NBS NA DAN UPLATE

  • Gotovinski - rezervacija se vrši uplatom akontacije u iznosu od 40%, a ostatak se plaća najkasnije 20 dana pre datuma polaska.
  • Administrativnom zabranom na platu - 40% se plaća prilikom rezervacije, a ostatak duga se iskazuje u eurima i NEMA UVEĆANJA, obračun se vrši po srednjem kursu NBS na dan dospeća obustave i rate! Administrativnim zabranama je moguće platiti do 20. novembra 2020. godine.
  • Kreditom poslovnih banaka na 12 – 24 meseca po uslovima koje određuje banka, a na osnovu predračuna koji se dobija u agenciji.
  • Platnim i kreditnim karticama VISA, MASTER, MAESTRO, AMERICAN EXPRES i DINA
  • Intesa kreditnom karticom Visa, Master, Maestro ili American Expres karticama – 50% se plaća prilikom rezervacije, ostatak duga je moguće platiti navedenim karticama najkasnije 20 dana pre polaska na maksimalno 6 mesečnih rata ili do novembra 2020. Aerodromske takse nije moguće platiti odloženo
  • Zaposleni u preduzećima koja su članice „Fonda Solidarnosti“ plaćaju na 12 mesečnih rata, ukoliko im Fond odobri Ugovor o administrativnoj zabrani
  • U mesečnim ratama ČEKOVIMAprilikom rezervacije plaća se 40% od cene aranžmana, a ostatak duga se deli na jednake mesečne rate, koje dospevaju 10 ili 20.u mesecu, a najkasnije do 20. novembra 2020. Za rate koje dospevaju po povratku sa puta, deponuju se čekovi građana kao garancija plaćanja. Prilikom uplata po povratku sa puta, agencija obračunava ISKLJUČIVO dinarski iznos koji se uplaćuje po prodajnom kursu Unicredit banke na dan primanja novca, a ostatak duga se izražava u eurima. Agencija je u obavezi da po isplati duga za aranžman vrati deponovane čekove vlasniku! Prilikom predavanja čekova kao garancije odloženog plaćanja, agencija će izdati revers o primljenim čekovima.

Ukoliko putnik poveri čekove na realizaciju agenciji, agencija će mu izdati račun

{slider NAPOMENE}

• Promena datuma putovanja, kao i promena smeštaja, tretiraće se kao otkaz putovanja.

  • APARTMAN / STUDIO Pored spavaće sobe (jedne ili dve), kupatila i balkona, u svakom je kompletno opremljena mini kuhinja, sa elementarnom opremom i priborom za pripremanje i konzumiranje hrane, za odgovarajući broj osoba. Kod većine studija i apartmana, kuhinja nije posebna prostorija. Standard veličine ležaja: za normalni ležaj je 185 cm sa 75-80 cm širine, a bračni ležaj (dve osobe) 185–190 cm sa 120–150 cm širine. Dodatni, odnosno pomoćni ležajevi u Grčkoj su gotovo uvek na rasklapanje, manjih dimenzija od standardnog ležaja.
  • ZDRAVSTVENI USLOVI: U Grčkoj ne vladaju bolesti epidemioloških razmera tako da vakcinacija pri ulasku u zemlju nije potrebna.
  • NAJAM uključuje troškove električne energije, tople i hladne vode, korišćenja inventara kao i komunalnu taksu. Posteljina je sastavni deo inventara (promena jednom u toku smene) ali ne i peškiri, toalet papir, sapuni, sredstva za održavanje čistoće i pranje posuđa.
  • U toku smene korišćenja studia-apartmana gosti sami iznose smeće i održavaju čistoću. Pojedini standardi u nekim  smeštajnim kapacitetima, u toaletima i kupatilima su uslovljeni načinom izgradnje, instalacijama i kapacitetima istovremenog korišćenja  tople vode. Sve kuće sa smeštajnim jedinicama na bazi usluge najma iz ove ponude registrovane su, pregledane i standardizovane od strane Nacionalne turističke asocijacije „EOT“. Pojedini standardi u nekim smeštajnim kapacitetima, u toaletima i kupatilima su uslovljeni načinom izgradnje, instalacijama i kapacitetima istovremenog korišćenja tople vode. SMEŠTAJNE JEDINICE (studiji i apartmani), U GRČKOJ SU PROSEČNOG STANDARDNOG KVALITETA I NISU SLUŽBENO KATEGORISANE. Za smeštaj gostiju, koji u letovalište dolaze organizovanim autobuskim prevozom, odgovoran je pratilac grupe. Gosti sa sopstvenim prevozom javljaju se u letovalištu sa vaučerom, lokalnoj agenciji ili domaćinu.
  • Objekti nisu opremljeni peškirima niti higjenskim sredstvima
  • U apartmane se ulazi prvog dana posle 14h, a napuštaju se 09:ooh poslednjeg dana. Za vremenski period od napuštanja apartmana/studija do polaska autobusa za Srbiju, uvek je obezbenen prostor za prtljag dok sanitarnih prostorija za ove svrhe ima samo u nekim objektima. Gosti su obavezni na domaćinski odnos prema inventaru i opremi kao i na poštovanje kućnog reda. Eventualne štete, prouzrokovane nepažnjom u korišćenju, gosti su dužni da prijave domaćinu ili predstavniku i iste nadoknade.
  • DOKUMENTA, VIZE, FORMALNOSTI ULASKA I BORAVKA U STRANIM ZEMLJAMA: Putnici koji nisu državljani Republike Srbije uobavezi su da se sami upoznaju sa viznim režimom zemlje u koju putuju i zemalja kroz koje prolaze. Organizator putovanja ne snosi odgovornost za nedobijanje vize i u tom slučaju će se smatrati da je putnik odustao od aranžmana i postupiće se prema Opštim uslovima putovanja organizatora putovanja.
  • Putnicima državljanima Republike Srbije, sa novim putnim ispravama - biometrijskim pasošima preporučuje se, da se upoznaju o uslovima ulaska i boravka u zemljama šengenskog prostora (www.europa.rs ). Organizator putovanja ne snosi odgovornost u slučaju da pogranične vlasti onemoguće putniku ulaz na teritoriju zemalja šengenskog prostora, i u tom slučaju će se smatrati da je putnik odustao od aranžmana i postupiće se prema Opštim uslovima putovanja organizatora putovanja.
  • U autobusu je zabranjeno pušenje i konzumiranje alkohola. WC nije u upotrebi. Agencija pravi raspored sedenja uzimajući ravnopravno u obzir: starost putnika (stara lica ili porodice sa decom), bolest i eventualne fizičke i mentalne nedostatke putnika, kao i vreme uplate. Putnik će prihvatiti bilo koje sedište koje mu agencija dodeli. Dolazak autobusa u letovalište je uobičajen oko podneva, a povratak u mesto polaska u jutarnjim satima (osim u slučajevima više sile). Posada autobusa odredjuje mesta za pauze i njihovu dužinu.
  • FAKULTATIVNI IZLETI, koji su organizovani od strane lokalne agencije, ino-partnera Organizatora putovanja: Cene i uslovi fakultativnih izleta su dostupni putem pisanih informacija predstavnika agencije na destinaciji. Oni nisu sastavni deo programa i predstavljaju zaseban ugovor, zaključen sa organizatorom izleta - lokalnom agencijom.
  • Broj telefona predstavnika na lokaciji će biti dostupan putnicima u momentu izdavanja putne dokumentacije, a najkasnije pre otpočinjanja ugovorenog putovanja.

          Opisi smeštajnih jedinica u dodatku predstavljaju sastavni deo programa putovanja. Uz ovaj program važe opšti uslovi putovanja Organizatora

PUTNICI KOJI NISU DRŽAVLJANI R.SRBIJE SU U OBAVEZI DA SE SAMI UPOZNAJU SA VIZNIM REŽIMOM ZEMLJE U KOJU PUTUJU I KROZ KOJE PROLAZE

U slučaju promene datuma i termina polaska ili nedovoljnog broja prijavljenih putnika (minimum 40), organizator zadržava pravo da otkaže putovanje ili realizuje prevoz uz korekciju cene. Krajnji rok za otkazivanje aranžmana je 5 dana pre datuma polaska

Organizator  zadržava pravo korekcije cena usled promena na monetarnom tržištu ili promena cena smeštaja ili prevoza.

Organizator  zadržava pravo izmene u programu putovanja (redosled pojedinih sadržaja u programu usled objektivnih okolnosti).

Uz ovaj program važe Opšti uslovi putovanja organizatora, usklađeni sa YUTA standardom, kojima su regulisani sva prava i obaveze učesnika putovanja.

{slider OPIS HOTELA}

{/sliders}

       

Објављено у Tasos
Strana 28 od 48
gtag('config', 'G-LG4RSCDS6E');